Isaiah 22:7
Isaiah 22:7
Your choicest valleys are full of chariots, and horsemen are posted at the city gates.

Chariots fill your beautiful valleys, and charioteers storm your gates.

Your choicest valleys were full of chariots, and the horsemen took their stand at the gates.

Then your choicest valleys were full of chariots, And the horsemen took up fixed positions at the gate.

And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.

Your best valleys were full of chariots, and horsemen were positioned at the gates.

And it will come about that your choicest valleys will be filled with chariots, and horsemen will take their positions at the gates.

Your very best valleys were full of chariots; horsemen confidently took their positions at the gate.

Then your fertile valleys will be filled with chariots, and horsemen will stand ready in front of the gate.

And it came to pass, that thy choicest valleys were full of chariots, and the soldiers set themselves in array at the gate.

And it shall come to pass, that your choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.

And it shall come to pass, that your choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.

And it came to pass, that thy choicest valleys were full of chariots, and the horsemen set themselves in array at the gate.

And thy choice valleys shall be full of chariots, and the horseman shall place themselves in the gate.

And it shall come to pass that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.

And it came to pass, that thy choicest valleys were full of chariots, and the horsemen set themselves in array at the gate.

And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.

It happened that your choicest valleys were full of chariots, and the horsemen set themselves in array at the gate.

And it cometh to pass, The choice of thy valleys have been full of chariots, And the horsemen place themselves diligently at the gate.

Isaia 22:7
Do të ndodhë që luginat e tua më të mira do të jenë plot me qerre dhe kalorësit do të zënë pozicion para portave të tua.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 22:7
فتكون افضل اوديتك ملآنة مركبات والفرسان تصطف اصطفافا نحو الباب.

Dyr Ieseien 22:7
D Judauer Braittnen, wo s so stolz drauf ist, steend voller Wägn und Reiter hinst eyn s Toor.

Исая 22:7
И когато отбраните ти долини се напълниха с колесници, И конниците се опълчиха при портата,

以 賽 亞 書 22:7
你 嘉 美 的 谷 遍 滿 戰 車 , 也 有 馬 兵 在 城 門 前 排 列 。

你 嘉 美 的 谷 遍 满 战 车 , 也 有 马 兵 在 城 门 前 排 列 。

你佳美的谷遍滿戰車,也有馬兵在城門前排列。

你佳美的谷遍满战车,也有马兵在城门前排列。

Isaiah 22:7
Krasne doline tvoje pune su bojnih kola, konjanici stižu pred vrata.

Izaiáše 22:7
I stalo se, že nejvýbornější údolí tvá naplněna byla vozy, a vojáci silně položili se u brány,

Esajas 22:7
og de bedste iblandt dine Dale fyldtes med Vogne og Heste, lige til Porten stod de.

Jesaja 22:7
En het zal geschieden, dat uw uitgelezen dalen vol wagenen zullen zijn, en dat de ruiters zich gewisselijk zullen zetten ter poorten aan.

ישעה 22:7
וַיְהִ֥י מִבְחַר־עֲמָקַ֖יִךְ מָ֣לְאוּ רָ֑כֶב וְהַפָּ֣רָשִׁ֔ים שֹׁ֖ת שָׁ֥תוּ הַשָּֽׁעְרָה׃

ז ויהי מבחר עמקיך מלאו רכב והפרשים שת שתו השערה

ויהי מבחר־עמקיך מלאו רכב והפרשים שת שתו השערה׃

Ézsaiás 22:7
És lészen, hogy szép völgyeid betelnek szekerekkel, és a lovagok nyomulnak a kapu felé.

Jesaja 22:7
Kaj viaj plej bonaj valoj plenigxis de cxaroj, kaj rajdantoj sin arangxis antaux la pordego.

JESAJA 22:7
Ja tapahtuu, että sinun valitut laaksos ovat täynnä vaunuja; ja ratsastajat sioittavat itsensä portin eteen.

Ésaïe 22:7
Et il arrivera que les meilleures de tes vallées seront remplies de chars, et la cavalerie s'établira à la porte.

Tes plus belles vallées sont remplies de chars, Et les cavaliers se rangent en bataille à tes portes.

Et il est arrivé que l'élite de tes vallées a été remplie de chariots, et les gens de cheval se sont tous rangés en bataille contre la porte.

Jesaja 22:7
Und wird geschehen, daß deine auserwählten Tale werden voll Wagen sein, und Reiter werden sich lagern vor, die Tore.

Und es wird geschehen, daß deine auserwählten Täler werden voll Wagen sein, und Reiter werden sich lagern vor die Tore.

Da, als sich deine schönsten Ebenen mit Wagen gefüllt, und Reiter sich gegen die Thore aufgestellt,

Isaia 22:7
Le tue più belle valli son piene di carri, e i cavalieri prendon posizioni davanti alle tue porte.

Ed è avvenuto che le tue scelte valli sono state piene di carri e di cavalieri; hanno posto campo in su la porta.

YESAYA 22:7
Maka akan jadi kelak bahwa segala lembahmu yang terutama itu penuhlah dengan rata peperangan dan orang berkudapun menuju pintu gerbang.

이사야 22:7
병거는 너의 아름다운 골짜기에 가득하였고 마병은 성문에 정렬되었도다

Isaias 22:7
et erunt electae valles tuae plenae quadrigarum et equites ponent sedes suas in porta

Izaijo knyga 22:7
Tavo mėgiamieji slėniai buvo pilni kovos vežimų, raiteliai išsirikiavo prie vartų.

Isaiah 22:7
Na kapi ana ou raorao whakapaipai i te hariata, tu ana nga rarangi o nga kaieke hoiho ki te kuwaha.

Esaias 22:7
Dine herligste daler fylles med vogner, og rytterne stiller sig op imot portene.

Isaías 22:7
Tus mejores valles estaban llenos de carros, y los jinetes tomaron posiciones a la puerta.

Tus mejores valles estaban llenos de carros, Y los jinetes tomaron posiciones a la puerta.

Y acontecerá que tus hermosos valles serán llenos de carros, y los de a caballo acamparán a la puerta.

Y acaeció que tus hermosos valles fueron llenos de carros, y los de á caballo acamparon á la puerta.

Y acaeció, que tus hermosos valles fueron llenos de carros; y soldados pusieron de hecho sus haces a la puerta.

Isaías 22:7
Os vales mais férteis de Judá foram tomados pelos carros de guerra e seus cavaleiros já estão em formação de combate junto aos portões das cidades;

Os teus mais formosos vales ficaram cheios de carros, e os cavaleiros postaram-se contra as portas.   

Isaia 22:7
Cele mai frumoase văi ale tale sînt pline de cară, şi călăreţii se înşiruie de bătaie la porţile tale.

Исаия 22:7
И вот, лучшие долины твои полны колесницами, и всадники выстроились против ворот,

И вот, лучшие долины твои полны колесницами, и всадники выстроились против ворот,[]

Jesaja 22:7
Dina skönaste dalar voro fyllda med vagnar, och ryttarna hade fattat stånd vid porten.

Isaiah 22:7
At nangyari, na ang iyong pinakapiling libis ay puno ng mga karo, at ang mga mangangabayo ay nagsisihanay sa pintuang-bayan.

อิสยาห์ 22:7
ต่อมาที่ลุ่มที่ดีที่สุดของท่านจะเต็มไปด้วยรถรบ และพลม้าจะเข้าประจำที่ประตูเมือง

Yeşaya 22:7
Verimli vadileriniz savaş arabalarıyla doldu,
Atlılar kent kapılarının karşısına dizildi.[]

EÂ-sai 22:7
các nơi trũng đẹp nhứt đầy những xe cộ, và lính kỵ dàn trận tại trước cửa thành.

Isaiah 22:6
Top of Page
Top of Page