Isaiah 21:16 This is what the Lord says to me: "Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the splendor of Kedar will come to an end. The Lord said to me, "Within a year, counting each day, all the glory of Kedar will come to an end. For thus the Lord said to me, “Within a year, according to the years of a hired worker, all the glory of Kedar will come to an end. For thus the Lord said to me, "In a year, as a hired man would count it, all the splendor of Kedar will terminate; For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail: For the Lord said this to me: "Within one year, as a hired worker counts years, all the glory of Kedar will be gone. For this is what the LORD is saying to me: "Within three years, according to the years of a contract worker, the pomp of Kedar will come to an end. For this is what the sovereign master has told me: "Within exactly one year all the splendor of Kedar will come to an end. This is what the Lord says to me: All of Kedar's honor will be gone in another year. I will count it like workers count the years left on their contracts. For thus has the Lord said unto me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall be undone: For thus has the Lord said unto me, Within a year, according to the years of a hireling, and all the glory of Kedar shall fail: For thus has the LORD said to me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail: For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail; For thus saith the Lord to me: Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Cedar shall be taken away. For thus hath the Lord said unto me: Within a year, according to the years of a hired servant, and all the glory of Kedar shall fail; For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail: For thus hath the Lord said to me, Within a year, according to the years of a hireling, and all the glory of Kedar shall fail: For the Lord said to me, "Within a year, as a worker bound by contract would count it, all the glory of Kedar will fail, For thus said the Lord unto me: 'Within a year, as years of a hireling, Consumed hath been all the honour of Kedar. Isaia 21:16 ﺃﺷﻌﻴﺎء 21:16 Dyr Ieseien 21:16 Исая 21:16 以 賽 亞 書 21:16 主 对 我 这 样 说 : 一 年 之 内 , 照 雇 工 的 年 数 , 基 达 的 一 切 荣 耀 必 归 於 无 有 。 主對我這樣說:「一年之內,照雇工的年數,基達的一切榮耀必歸於無有, 主对我这样说:“一年之内,照雇工的年数,基达的一切荣耀必归于无有, Isaiah 21:16 Izaiáše 21:16 Esajas 21:16 Jesaja 21:16 ישעה 21:16 כִּי־כֹ֛ה אָמַ֥ר אֲדֹנָ֖י אֵלָ֑י בְּעֹ֤וד שָׁנָה֙ כִּשְׁנֵ֣י שָׂכִ֔יר וְכָלָ֖ה כָּל־כְּבֹ֥וד קֵדָֽר׃ טז כי כה אמר אדני אלי בעוד שנה כשני שכיר וכלה כל כבוד קדר כי־כה אמר אדני אלי בעוד שנה כשני שכיר וכלה כל־כבוד קדר׃ Ézsaiás 21:16 Jesaja 21:16 JESAJA 21:16 Ésaïe 21:16 Car ainsi m'a parlé le Seigneur: Encore une année, comme les années d'un mercenaire, Et c'en est fait de toute la gloire de Kédar. Car ainsi m'a dit le Seigneur; dans un an, tels que sont les ans d'un mercenaire, toute la gloire de Kédar prendra fin. Jesaja 21:16 Denn also spricht der HERR zu mir: Noch in einem Jahr, wie des Tagelöhners Jahre sind, soll alle Herrlichkeit Kedars untergehen, Denn so sprach der Herr zu mir: In einem Jahre, wie die Jahre eines Lohnarbeiters gerechnet werden, wird die ganze Macht Kedars zu nichte sein. Isaia 21:16 Perciocchè il Signore mi ha detto così: Infa un anno, quale è il termine degli anni di un servitore tolto a prezzo, tutta la gloria di Chedar verrà meno. YESAYA 21:16 이사야 21:16 Isaias 21:16 Izaijo knyga 21:16 Isaiah 21:16 Esaias 21:16 Isaías 21:16 Pues así me ha dicho el Señor: En un año, como lo contaría un jornalero, terminará todo el esplendor de Cedar; Pues así me ha dicho el Señor: "En un año, como lo contaría un jornalero, terminará todo el esplendor de Cedar. Porque así me ha dicho Jehová: De aquí a un año, semejante a años de jornalero, toda la gloria de Cedar será desecha; Porque así me ha dicho Jehová: De aquí á un año, semejante á años de mozo de soldada, toda la gloria de Cedar será desecha; Porque así me ha dicho el SEÑOR: De aquí a un año, semejante a años de jornalero, toda la gloria de Cedar será deshecha; Isaías 21:16 porque assim me disse o Senhor: Dentro de um ano, tal como os anos de jornaleiro, toda a glória de Quedar esvaecerá. Isaia 21:16 Исаия 21:16 Ибо так сказал мне Господь: еще год, равный году наемничьему, и вся слава Кидарова исчезнет,[] Jesaja 21:16 Isaiah 21:16 อิสยาห์ 21:16 Yeşaya 21:16 EÂ-sai 21:16 |