Isaiah 21:11 A prophecy against Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?" This message came to me concerning Edom: Someone from Edom keeps calling to me, "Watchman, how much longer until morning? When will the night be over?" The oracle concerning Dumah. One is calling to me from Seir, “Watchman, what time of the night? Watchman, what time of the night?” The oracle concerning Edom. One keeps calling to me from Seir, "Watchman, how far gone is the night? Watchman, how far gone is the night?" The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? An oracle against Dumah: One calls to me from Seir," Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?" A message concerning Dumah. "Someone is calling to me from Seir: 'Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?' Here is a message about Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?" This is the divine revelation about Dumah. Someone is calling to me from Seir, "Watchman, how much of the night is left? Watchman, how much of the night is left?" The burden of Dumah. He calls to me out of Seir, Watchman, what of this night? Watchman, what of this night? The burden concerning Dumah. He calls to me from Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? The burden of Dumah. He calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? The burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? The burden of Duma calleth to me out of Seir: Watchman, what of the eight? watchman, what of the night? The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? The burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? The burden of Dumah. One calls to me out of Seir, "Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?" The burden of Dumah. Unto me is one calling from Seir 'Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?' Isaia 21:11 ﺃﺷﻌﻴﺎء 21:11 Dyr Ieseien 21:11 Исая 21:11 以 賽 亞 書 21:11 论 度 玛 的 默 示 : 有 人 声 从 西 珥 呼 问 我 说 : 守 望 的 啊 , 夜 里 如 何 ? 守 望 的 啊 , 夜 里 如 何 ? 論度瑪的默示。有人聲從西珥呼問我說:「守望的啊,夜裡如何?守望的啊,夜裡如何?」 论度玛的默示。有人声从西珥呼问我说:“守望的啊,夜里如何?守望的啊,夜里如何?” Isaiah 21:11 Izaiáše 21:11 Esajas 21:11 Jesaja 21:11 ישעה 21:11 מַשָּׂ֖א דּוּמָ֑ה אֵלַי֙ קֹרֵ֣א מִשֵּׂעִ֔יר שֹׁמֵר֙ מַה־מִלַּ֔יְלָה שֹׁמֵ֖ר מַה־מִלֵּֽיל׃ יא משא דומה אלי קרא משעיר שמר מה מלילה שמר מה מליל משא דומה אלי קרא משעיר שמר מה־מלילה שמר מה־מליל׃ Ézsaiás 21:11 Jesaja 21:11 JESAJA 21:11 Ésaïe 21:11 Oracle sur Duma. On me crie de Séir: Sentinelle, que dis-tu de la nuit? Sentinelle, que dis-tu de la nuit? La charge de Duma. On crie à moi de Séhir; ô sentinelle! qu'y a-t-il depuis le soir? ô sentinelle! qu'y a-t-il depuis la nuit? Jesaja 21:11 Dies ist die Last über Duma: Man ruft zu mir aus Seir: Hüter, ist die Nacht schier hin? Hüter ist die Nacht schier hin? Ausspruch über Duma. Aus Seir ruft man mir zu: Wächter, wie spät ist's in der Nacht? Wächter, wie spät ist's in der Nacht? Isaia 21:11 Il carico di Duma. EI si grida a me di Seir: Guardia, che hai tu veduto dopo la notte? Guardia, che hai tu veduto dopo la notte? YESAYA 21:11 이사야 21:11 Isaias 21:11 Izaijo knyga 21:11 Isaiah 21:11 Esaias 21:11 Isaías 21:11 Profecía sobre Edom. Alguien sigue llamándome desde Seir: Centinela, ¿qué hora es de la noche? Centinela, ¿qué hora es de la noche? Oráculo (Profecía) sobre Edom: "Alguien sigue llamándome desde Seir: 'Centinela, ¿qué hora es de la noche? Centinela, ¿qué hora es de la noche?' Carga de Duma. Me dan voces desde Seir, diciendo: Guarda, ¿qué de la noche? Guarda, ¿qué de la noche? Carga de Duma. Danme voces de Seir: Guarda, ¿qué de la noche? Guarda, ¿qué de la noche? Carga de Duma. Me dan voces: De Seir. ¿Guarda qué hay esta noche? ¿Guarda, qué hay esta noche? Isaías 21:11 Oráculo acerca de Dumá. Alguém clama a mim de Seir: Guarda, que horas são da noite? guarda, que horas são da noite? Isaia 21:11 Исаия 21:11 Пророчество о Думе. --Кричат мне с Сеира: сторож! сколько ночи? сторож! сколько ночи?[] Jesaja 21:11 Isaiah 21:11 อิสยาห์ 21:11 Yeşaya 21:11 EÂ-sai 21:11 |