Isaiah 21:1 A prophecy against the Desert by the Sea: Like whirlwinds sweeping through the southland, an invader comes from the desert, from a land of terror. This message came to me concerning Babylon--the desert by the sea: Disaster is roaring down on you from the desert, like a whirlwind sweeping in from the Negev. The oracle concerning the wilderness of the sea. As whirlwinds in the Negeb sweep on, it comes from the wilderness, from a terrible land. The oracle concerning the wilderness of the sea. As windstorms in the Negev sweep on, It comes from the wilderness, from a terrifying land. The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land. An oracle against the desert by the sea: Like storms that pass over the Negev, it comes from the desert, from the land of terror. A message concerning the pasture by the Sea. "Like whirlwinds in the Negev sweep on, it comes from the desert, from a distant land. Here is a message about the Desert by the Sea: Like strong winds blowing in the south, one invades from the desert, from a land that is feared. This is the divine revelation about the desert by the sea. Like a storm sweeping through the Negev, an invader will come from the desert, from a terrifying land. The burden of the desert of the sea. As the whirlwinds which pass through the wilderness in the land of the south, so they come from the terrible land. The burden concerning the desert by the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it comes from the desert, from a terrible land. The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it comes from the desert, from a terrible land. The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweep through, it cometh from the wilderness, from a terrible land. THE burden of the desert of the sea. As whirlwinds come from the south, it cometh from the desert from a terrible land. The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through, so it cometh from the desert, from a terrible land. The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweep through, it cometh from the wilderness, from a terrible land. The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land. The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweep through, it comes from the wilderness, from an awesome land. The burden of the wilderness of the sea. 'Like hurricanes in the south for passing through, From the wilderness it hath come, From a fearful land. Isaia 21:1 ﺃﺷﻌﻴﺎء 21:1 Dyr Ieseien 21:1 Исая 21:1 以 賽 亞 書 21:1 论 海 旁 旷 野 的 默 示 : 有 仇 敌 从 旷 野 , 从 可 怕 之 地 而 来 , 好 像 南 方 的 旋 风 , 猛 然 扫 过 。 論海旁曠野的默示。有仇敵從曠野,從可怕之地而來,好像南方的旋風猛然掃過。 论海旁旷野的默示。有仇敌从旷野,从可怕之地而来,好像南方的旋风猛然扫过。 Isaiah 21:1 Izaiáše 21:1 Esajas 21:1 Jesaja 21:1 ישעה 21:1 מַשָּׂ֖א מִדְבַּר־יָ֑ם כְּסוּפֹ֤ות בַּנֶּ֙גֶב֙ לַֽחֲלֹ֔ף מִמִּדְבָּ֣ר בָּ֔א מֵאֶ֖רֶץ נֹורָאָֽה׃ א משא מדבר ים כסופות בנגב לחלף ממדבר בא מארץ נוראה משא מדבר־ים כסופות בנגב לחלף ממדבר בא מארץ נוראה׃ Ézsaiás 21:1 Jesaja 21:1 JESAJA 21:1 Ésaïe 21:1 Oracle sur le désert de la mer. Comme s'avance l'ouragan du midi, Il vient du désert, du pays redoutable. La charge du désert de la mer. Il vient du désert, de la terre épouvantable, comme des Tourbillons qui s'élèvent au pays du Midi, pour traverser. Jesaja 21:1 Dies ist die Last über die Wüste am Meer: Wie ein Wetter vom Mittag kommt, das alles umkehrt, so kommt's aus der Wüste, aus einem schrecklichen Lande. Ausspruch über die Meereswüste. Gleich Stürmen im Mittagslande, die heranjagen, kommt es aus der Wüste, aus furchtbarem Lande. Isaia 21:1 COLUI vien dal deserto, dal paese spaventevole, a guisa di turbini, che passano nel paese del Mezzodì. YESAYA 21:1 이사야 21:1 Isaias 21:1 Izaijo knyga 21:1 Isaiah 21:1 Esaias 21:1 Isaías 21:1 Profecía sobre el desierto del mar. Como se lanzan los torbellinos en el Neguev, así viene el invasor del desierto, de una tierra temible. Oráculo (Profecía) sobre el desierto del mar: "Como se lanzan los torbellinos en el Neguev (región del sur), Así viene el invasor del desierto, de una tierra temible. Carga del desierto del mar. Como pasan los torbellinos en el Neguev, así viene del desierto, de la tierra horrenda. CARGA del desierto de la mar. así vienen de la tierra horrenda. Carga del desierto del mar. Como los torbellinos que pasan por el desierto en la región del Mediodía, así vienen de la tierra horrenda. Isaías 21:1 Oráculo acerca do deserto do mar. Como os tufões de vento do sul, que tudo assolam, aí vem do deserto, duma terra horrível. Isaia 21:1 Исаия 21:1 Пророчество о пустыне приморской. --Как бури на юге носятся, идет он от пустыни, из земли страшной.[] Jesaja 21:1 Isaiah 21:1 อิสยาห์ 21:1 Yeşaya 21:1 EÂ-sai 21:1 |