Isaiah 2:9
Isaiah 2:9
So people will be brought low and everyone humbled-- do not forgive them.

So now they will be humbled, and all will be brought low--do not forgive them.

So man is humbled, and each one is brought low— do not forgive them!

So the common man has been humbled And the man of importance has been abased, But do not forgive them.

And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.

So humanity is brought low, and man is humbled. Do not forgive them!

"So mankind is humbled, each human being is brought low, and you won't forgive."

Men bow down to them in homage, they lie flat on the ground in worship. Don't spare them!

People will be brought down. Everyone will be humbled. Do not forgive them.

And the mean man bows down, and the great man humbles himself; therefore thou shalt not forgive them.

And man bows down, and the great man humbles himself: therefore forgive them not.

And the mean man bows down, and the great man humbles himself: therefore forgive them not.

And the mean man is bowed down, and the great man is brought low: therefore forgive them not.

And man hath bowed himself down, and man hath been debased: therefore forgive them not.

And the mean man shall be bowed down, and the great man shall be brought low: and do not thou forgive them!

And the mean man is bowed down, and the great man is brought low; therefore forgive them not.

And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.

Man is brought low, and mankind is humbled; therefore don't forgive them.

And the low boweth down, and the high is humbled, And Thou acceptest them not.

Isaia 2:9
Prandaj njeriu i zakonshëm përulet dhe njeriu i shquar ulet, por ti nuk i fal.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 2:9
وينخفض الانسان وينطرح الرجل فلا تغفر لهم

Dyr Ieseien 2:9
Yso habnd sö si selbn ernidrigt und z Fall brungen. Vergib s ien nity!

Исая 2:9
И наведе се долният човек, И сниши се големец; Затова недей им прощава.

以 賽 亞 書 2:9
卑 賤 人 屈 膝 ; 尊 貴 人 下 跪 ; 所 以 不 可 饒 恕 他 們 。

卑 贱 人 屈 膝 ; 尊 贵 人 下 跪 ; 所 以 不 可 饶 恕 他 们 。

卑賤人屈膝,尊貴人下跪,所以不可饒恕他們。

卑贱人屈膝,尊贵人下跪,所以不可饶恕他们。

Isaiah 2:9
Smrtnik će se poviti, čovjek sniziti; ne praštaj im.

Izaiáše 2:9
Klaní se obecný člověk, a ponižuje se i přední muž; protož neodpouštěj jim.

Esajas 2:9
Men bøjes skal Mennesket, Manden ydmyges, tilgiv dem ikke!

Jesaja 2:9
Daar bukt zich de gemene man, en de aanzienlijke man vernedert zich; daarom zult Gij het hun niet vergeven.

ישעה 2:9
וַיִּשַּׁ֥ח אָדָ֖ם וַיִּשְׁפַּל־אִ֑ישׁ וְאַל־תִּשָּׂ֖א לָהֶֽם׃

ט וישח אדם וישפל איש ואל תשא להם

וישח אדם וישפל־איש ואל־תשא להם׃

Ézsaiás 2:9
Ezért [porba] hajtatik a közember, és megaláztatik a fõember, és meg nem bocsátsz nékik.

Jesaja 2:9
Kaj klinigxis la homo, kaj malaltigxis la viro; kaj Vi ne pardonos ilin.

JESAJA 2:9
Siellä yhteinen kansa kumartelee, siellä sankarit heitänsä nöyryyttävät, joka et heille anna anteeksi.

Ésaïe 2:9
Et l'homme du peuple se courbera, et le grand sera abaissé: et ne leur pardonne pas!

Les petits seront abattus, et les grands seront abaissés: Tu ne leur pardonneras point.

Et ceux du commun se sont inclinés, et les personnes de qualité se sont baissées; ne leur pardonne donc point.

Jesaja 2:9
Da bückt sich der Pöbel, da demütigen sich die Junker. Das wirst du ihnen nicht vergeben.

Da bückt sich der Pöbel, da demütigen sich die Herren. Das wirst du ihnen nicht vergeben.

Da beugte sich der Mensch und demütigte sich der Mann, und du darfst ihnen nicht vergeben.

Isaia 2:9
Perciò l’uomo del volgo è umiliato, e i grandi sono abbassati, e tu non li perdoni.

E la gente vile si è inchinata, e parimente gli uomini onorati si son bassati; perciò non perdonar loro.

YESAYA 2:9
Di sana orang hinapun tunduk dan orang muliapun merendahkan dirinya, maka sebab itu tiada Engkau mengampuni mereka itu.

이사야 2:9
천한 자도 절하며 귀한 자도 굴복하오니 그들을 용서하지 마옵소서

Isaias 2:9
et incurvavit se homo et humiliatus est vir ne ergo dimittas eis

Izaijo knyga 2:9
Ten lenkiasi žmogus, žeminasi vyras. Neatleisk jiems!

Isaiah 2:9
A e whakapikoa ana te tangata ware, e whakaititia ana te tangata nui; mo reira kaua ratou e tohungia.

Esaias 2:9
Og mennesket blir bøiet, og mannen ydmyket - tilgi dem ikke!

Isaías 2:9
Ha sido humillado el hombre común, y ha sido abatido el hombre de importancia ; pero no los perdones.

Ha sido humillado el hombre común, Y ha sido abatido el hombre de importancia ; Pero no los perdones.

Y el hombre vil se ha inclinado, y el hombre altivo se ha humillado; por tanto no los perdones.

Y hase inclinado el hombre, y el varón se ha humillado: por tanto no los perdonarás.

Y todo hombre se ha inclinado, y todo varón se ha humillado, por tanto, no los perdonarás.

Isaías 2:9
Por esse motivo a humanidade será exterminada e o ser humano humilhado. Portanto, peço-te, ó Deus, não os perdoes!

Assim, pois, o homem é abatido, e o varão é humilhado; não lhes perdoes!   

Isaia 2:9
De aceea cei mici vor fi scoborîţi, şi cei mari vor fi smeriţi: nu -i vei ierta.

Исаия 2:9
И преклонился человек, и унизился муж, – и Ты не простишь их.

И преклонился человек, и унизился муж, --и Ты не простишь их.[]

Jesaja 2:9
Därför bliva människorna nedböjda och männen ödmjukade; du kan icke förlåta dem.

Isaiah 2:9
At ang taong hamak ay yumuyuko, at ang mataas na tao ay nabababa: kaya't huwag mong patawarin sila.

อิสยาห์ 2:9
คนต่ำต้อยจึงกราบลงและคนใหญ่โตก็ถ่อมตัวลง ฉะนั้นอย่าอภัยเขาเลย

Yeşaya 2:9
Bu yüzden herkes alçaltılıp dize getirilecek.
Onları bağışlama, ya RAB![]

EÂ-sai 2:9
Kẻ hèn sẽ bị khuất, người sang sẽ bị hạ mình; vậy Chúa đừng tha họ!

Isaiah 2:8
Top of Page
Top of Page