Isaiah 2:10
Isaiah 2:10
Go into the rocks, hide in the ground from the fearful presence of the LORD and the splendor of his majesty!

Crawl into caves in the rocks. Hide in the dust from the terror of the LORD and the glory of his majesty.

Enter into the rock and hide in the dust from before the terror of the LORD, and from the splendor of his majesty.

Enter the rock and hide in the dust From the terror of the LORD and from the splendor of His majesty.

Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.

Go into the rocks and hide in the dust from the terror of the LORD and from His majestic splendor.

"Go into the rocks! Hide in the dust to escape the terror of the LORD and to escape the glory of his majesty!

Go up into the rocky cliffs, hide in the ground. Get away from the dreadful judgment of the LORD, from his royal splendor!

Go in among the rocks and hide underground because of the LORD's terrifying presence and the honor of his majesty.

Enter into the rock, and hide thee in the dust from the terrible presence of the LORD and from the glory of his majesty.

Enter into the rock, and hide in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.

Enter into the rock, and hide you in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.

Enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty.

Enter thou into the rock, and hide thee in the pit from the face of the fear of the Lord, and from the glory of his majesty.

Enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty.

Enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of the LORD, and from the glory of his majesty.

Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.

Enter into the rock, and hide in the dust, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty.

Enter into a rock, and be hidden in dust, Because of the fear of Jehovah, And because of the honour of His excellency.

Isaia 2:10
Hyr në shkëmb dhe fshihu në pluhurin përpara tmerrit të Zotit dhe përpara shkëlqimit të madhërisë së tij.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 2:10
ادخل الى الصخرة واختبئ في التراب من امام هيبة الرب ومن بهاء عظمته.

Dyr Ieseien 2:10
Verkriech di in de Fölsn, verbirg di in n Drök vor dönn Schröckn umbb n Trechtein und seinn grooßmächtignen Glanz!

Исая 2:10
Влез в скалата и скрий се в пръстта Поради страха от Господа, И поради славата на Неговото величие.

以 賽 亞 書 2:10
你 當 進 入 巖 穴 , 藏 在 土 中 , 躲 避 耶 和 華 的 驚 嚇 和 他 威 嚴 的 榮 光 。

你 当 进 入 岩 穴 , 藏 在 土 中 , 躲 避 耶 和 华 的 惊 吓 和 他 威 严 的 荣 光 。

你當進入巖穴,藏在土中,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。

你当进入岩穴,藏在土中,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。

Isaiah 2:10
Uđi među pećine, skrij se u prašinu, pred užasom Jahvinim, pred sjajem veličanstva njegova, kad ustane da potrese zemlju.

Izaiáše 2:10
Vejdi do skály, a skrej se v prachu před hrůzou Hospodinovou, před slávou důstojnosti jeho.

Esajas 2:10
Gaa ind i Klippen, skjul dig i Støvet for HERRENS Rædsel, hans Højheds Herlighed!

Jesaja 2:10
Ga in den rotssteen, en verberg u in het stof, vanwege den schrik des HEEREN, en om de heerlijkheid Zijner majesteit.

ישעה 2:10
בֹּ֣וא בַצּ֔וּר וְהִטָּמֵ֖ן בֶּֽעָפָ֑ר מִפְּנֵי֙ פַּ֣חַד יְהוָ֔ה וּמֵהֲדַ֖ר גְּאֹנֹֽו׃

י בוא בצור והטמן בעפר מפני פחד יהוה ומהדר גאנו

בוא בצור והטמן בעפר מפני פחד יהוה ומהדר גאנו׃

Ézsaiás 2:10
Menj be a kõsziklába, és rejtõzzél el a porba az Úr félelme elõl, és az Õ nagyságának dicsõsége elõtt.

Jesaja 2:10
Eniru en rokon kaj kasxu vin en la tero, pro timo antaux la Eternulo kaj antaux la majesto de Lia grandeco.

JESAJA 2:10
Mene kallioon, ja kätke sinuas maahan, Herran pelvon edestä, ja hänen kunniallisen majesteettinsa edestä.

Ésaïe 2:10
Entre dans le rocher, et cache-toi dans la poussière, de devant la terreur de l'Éternel et de devant la magnificence de sa majesté.

Entre dans les rochers, Et cache-toi dans la poussière, Pour éviter la terreur de l'Eternel Et l'éclat de sa majesté.

Entre dans la roche, et te cache dans la poudre, à cause de la frayeur de l'Eternel, et à cause de la gloire de sa majesté.

Jesaja 2:10
Gehe hin in den Felsen und verbirg dich in der Erde, vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majestät!

Gehe in den Felsen und verbirg dich in der Erde vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majestät.

Verkrieche dich in die Felsen und verbirg dich im Staub vor dem Schrecken Jahwes und vor seiner majestätischen Pracht.

Isaia 2:10
Entra nella roccia, e nasconditi nella polvere per sottrarti al terrore dell’Eterno e allo splendore della sua maestà.

Entra nella roccia, e nasconditi nella polvere, per lo spavento del Signore, e per la gloria della sua altezza.

YESAYA 2:10
Pergilah kamu masuk ke dalam bukit batu, sembunyikanlah dirimu dalam abu, dari karena hebat Tuhan dan dari karena kemuliaan kebesaran-Nya.

이사야 2:10
너희는 바위 틈에 들어가며 진토에 숨어 여호와의 위엄과 그 광대하심의 영광을 피하라

Isaias 2:10
ingredere in petram abscondere fossa humo a facie timoris Domini et a gloria maiestatis eius

Izaijo knyga 2:10
Eik į uolą ir slėpkis dulkėse nuo Viešpaties baimės ir Jo didingumo šlovės.

Isaiah 2:10
E tomo ki roto ki te kamaka, e huna ki roto ki te puehu, i te wehi ki a Ihowa, i te kororia o tona nui.

Esaias 2:10
Gå inn i fjellet og skjul dig i støvet for Herrens gru og for hans høihets herlighet!

Isaías 2:10
Métete en la roca, y escóndete en el polvo del terror del SEÑOR y del esplendor de su majestad.

Métete en la roca, y escóndete en el polvo Del terror del SEÑOR y del esplendor de Su majestad.

Métete en la piedra, escóndete en el polvo, por la presencia temible de Jehová, y por el esplendor de su majestad.

Métete en la piedra, escóndete en el polvo, de la presencia espantosa de Jehová y del resplandor de su majestad.

Métete en la piedra, escóndete en el polvo, de la presencia espantosa del SEÑOR y del resplandor de su majestad.

Isaías 2:10
Vai, pois, entra no meio das rochas e esconde-te no pó, ante o terror do SENHOR e a glória da sua majestade.

Entra nas rochas, e esconde-te no pó, de diante da espantosa presença do Senhor e da glória da sua majestade.   

Isaia 2:10
,,Intră în stînci, şi ascunde-te în ţărînă, de frica Domnului şi de strălucirea măreţiei Lui!``

Исаия 2:10
Иди в скалу и сокройся в землю от страха Господа и от славы величия Его.

Иди в скалу и сокройся в землю от страха Господа и от славы величия Его.[]

Jesaja 2:10
Fly in i klippan, och göm dig i jorden, för HERRENS fruktansvärda makt och för hans höga majestät.

Isaiah 2:10
Pumasok ka sa malaking bato, at magkubli ka sa alabok, sa kakilabutan sa Panginoon, at sa kaluwalhatian ng kaniyang kamahalan.

อิสยาห์ 2:10
จงหลบเข้าไปในหินและซ่อนอยู่ในผงคลี ให้พ้นจากความน่าเกรงขามของพระเยโฮวาห์ และจากสง่าราศีแห่งความโอ่อ่าตระการของพระองค์

Yeşaya 2:10
RABbin dehşetinden,
Yüce görkeminden kaçmak için kayalıklara gidin,
Yerin altına saklanın.[]

EÂ-sai 2:10
Ngươi khá vào nơi vầng đá, ẩn mình trong bụi đất, đặng tránh khỏi sự kinh khiếp Ðức Giê-hô-va và sự chói sáng của uy nghiêm Ngài.

Isaiah 2:9
Top of Page
Top of Page