Hosea 5:11 Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols. The people of Israel will be crushed and broken by my judgment because they are determined to worship idols. Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after filth. Ephraim is oppressed, crushed in judgment, Because he was determined to follow man's command. Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment. Ephraim is oppressed, crushed in judgment, for he is determined to follow what is worthless. Ephraim is crushed, broken by judgment, because he willingly pursued idols. Ephraim will be oppressed, crushed under judgment, because he was determined to pursue worthless idols. Ephraim is oppressed-crushed by punishment, because its people are determined to chase idols. Ephraim is oppressed and broken in judgment because he wanted to walk after commandments. Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after a human commandment. Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment. Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after man's command. Ephraim is under oppression, and broken in judgment: because he began to go after filthiness. Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because in selfwill he walked after the commandment of man. Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after the command. Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment. Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols. Oppressed is Ephraim, broken in judgment, When he pleased he went after the command. Osea 5:11 ﻫﻮﺷﻊ 5:11 Dyr Hosen 5:11 Осия 5:11 何 西 阿 書 5:11 以 法 莲 因 乐 从 人 的 命 令 , 就 受 欺 压 , 被 审 判 压 碎 。 以法蓮因樂從人的命令,就受欺壓,被審判壓碎。 以法莲因乐从人的命令,就受欺压,被审判压碎。 Hosea 5:11 Ozeáše 5:11 Hoseas 5:11 Hosea 5:11 הושע 5:11 עָשׁ֥וּק אֶפְרַ֖יִם רְצ֣וּץ מִשְׁפָּ֑ט כִּ֣י הֹואִ֔יל הָלַ֖ךְ אַחֲרֵי־צָֽו׃ יא עשוק אפרים רצוץ משפט כי הואיל הלך אחרי צו עשוק אפרים רצוץ משפט כי הואיל הלך אחרי־צו׃ Hóseás 5:11 Hoŝea 5:11 HOOSEA 5:11 Osée 5:11 Ephraïm est opprimé, brisé par le jugement, Car il a suivi les préceptes qui lui plaisaient. Ephraïm est opprimé, il est brisé justement, parce que de son bon gré il est allé après le commandement. Hosea 5:11 Ephraim leidet Gewalt und wird geplagt; daran geschieht ihm recht, denn er hat sich gegeben auf Menschengebot. In Ephraim läßt man das Recht Gewalt leiden, läßt man es mit Füßen treten; denn es hat sich unterstanden, den nichtigen Götzen zu folgen. Osea 5:11 Efraim è oppressato, egli è fiaccato per giudicio; perciocchè volontariamente è ito dietro al comandamento. HOSEA 5:11 호세아 5:11 Osee 5:11 Ozëjo knyga 5:11 Hosea 5:11 Hoseas 5:11 Oseas 5:11 Efraín está oprimido, quebrantado en juicio, porque insistía en seguir mandato de hombre . Efraín está oprimido, quebrantado por el juicio, Porque insistía en seguir mandato de hombre . Efraín es vejado, quebrantado en juicio, porque quiso andar en pos de mandatos de hombres. Ephraim es vejado, quebrantado en juicio, porque quiso andar en pos de mandamientos. Efraín es vejado, quebrantado en juicio, porque quiso andar en pos de mandamientos. Oséias 5:11 Efraim está oprimido e quebrantado no juízo, porque foi do seu agrado andar após a vaidade. Osea 5:11 Осия 5:11 Угнетен Ефрем, поражен судом; ибо захотел ходить вслед суетных.[] Hosea 5:11 Hosea 5:11 โฮเชยา 5:11 Hoşea 5:11 OÂ-seâ 5:11 |