Hosea 4:18
Hosea 4:18
Even when their drinks are gone, they continue their prostitution; their rulers dearly love shameful ways.

When the rulers of Israel finish their drinking, off they go to find some prostitutes. They love shame more than honor.

When their drink is gone, they give themselves to whoring; their rulers dearly love shame.

Their liquor gone, They play the harlot continually; Their rulers dearly love shame.

Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye.

When their drinking is over, they turn to promiscuity. Israel's leaders fervently love disgrace.

While drinking to excess, they prostitute themselves. They're in love with dishonor.

They consume their alcohol, then engage in cult prostitution; they dearly love their shameful behavior.

When they're done drinking their wine, they continue to have sex with the prostitutes. Their rulers dearly love to act shamefully.

Their drink has become corrupted; they have committed whoredom continually; her princes love gifts, shamefully.

Their drink is sour: they have committed harlotry continually: her rulers love shame more than glory.

Their drink is sour: they have committed prostitution continually: her rulers with shame do love, Give you.

Their drink is become sour; they play the harlot continually; her rulers dearly love shame.

Their banquet is separated, they have gone astray by fornication: they that should have protected them have loved to bring shame upon them.

Their drink is sour; they give themselves up to whoredom; her great men passionately love their shame.

Their drink is become sour: they commit whoredom continually; her rulers dearly love shame.

Their drink is sour: they have been guilty of lewd deeds continually: her rulers with shame do love, Give ye.

Their drink has become sour. They play the prostitute continually. Her rulers dearly love their shameful way.

Sour is their drink, They have gone diligently a-whoring, Her protectors have loved shame thoroughly.

Osea 4:18
Edhe kur qejfet e tyre kanë mbaruar, kryejnë vazhdimisht kurvërime; krerët e tyre e duan shumë turpin.

ﻫﻮﺷﻊ 4:18
متى انتهت منادمتهم زنوا زنى. احب مجانّها احبوا الهوان.

Dyr Hosen 4:18
Die denkend grad non auf s Sauffen und Sertn und bilddnd syr non was drauf ein aau.

Осия 4:18
Свършиха ли се пировете им, Те съвсем се предадоха на блудство; Обичат да [казват]: Дайте! Първенците му са за срам нему.

何 西 阿 書 4:18
他 們 所 喝 的 已 經 發 酸 , 他 們 時 常 行 淫 , 他 們 的 官 長 最 愛 羞 恥 的 事 。

他 们 所 喝 的 已 经 发 酸 , 他 们 时 常 行 淫 , 他 们 的 官 长 最 爱 羞 耻 的 事 。

他們所喝的已經發酸,他們時常行淫,他們的官長最愛羞恥的事。

他们所喝的已经发酸,他们时常行淫,他们的官长最爱羞耻的事。

Hosea 4:18
A kad završe pijanku, bluda se prihvaćaju, Sramotu vole više nego Slavu svoju.

Ozeáše 4:18
Zpurné je činí nápoj jejich, velice smilní, milují: Dejte. Ochráncové jeho jsou ohyzda.

Hoseas 4:18
Deres Drikken er skejet ud. Hor har de bedrevet; højt har deres Skjolde elsket Skændsel.

Hosea 4:18
Hunlieder zuiperij is afvallig; zij doen niet dan hoereren; hun schilden (het is een schande!) beminnen het woord: Geeft.

הושע 4:18
סָ֖ר סָבְאָ֑ם הַזְנֵ֣ה הִזְנ֔וּ אָהֲב֥וּ הֵב֛וּ קָלֹ֖ון מָגִנֶּֽיהָ׃

יח סר סבאם הזנה הזנו אהבו הבו קלון מגניה

סר סבאם הזנה הזנו אהבו הבו קלון מגניה׃

Hóseás 4:18
Ivásuk elfajult, untalan paráználkodnak; igen szeretik pajzsaik a gyalázatot.

Hoŝea 4:18
Abomeninda farigxis ilia drinkado; ili fordonis sin al malcxastado kaj malhonora amo; honto al iliaj protektantoj.

HOOSEA 4:18
He ovat itsensä juopumiseen ja huoruuteen laskeneet, ja heidän valtamiehensä rakastavat antimia häpiäksi.

Osée 4:18
Leurs orgies se sont avilies; ils se livrent à la fornication; leurs chefs ont ardemment aimé l'ignominie.

A peine ont-ils cessé de boire Qu'ils se livrent à la prostitution; Leurs chefs sont avides d'ignominie.

Leur breuvage est devenu aigre; ils n'ont fait que se prostituer; ils n'aiment qu'à [dire], apportez; ce n'est qu'ignominie que ses protecteurs.

Hosea 4:18
Sie haben sich in die Schwelgerei und Hurerei gegeben; ihre HERREN haben Lust dazu, daß sie Schande anrichten.

Sie haben sich in die Schwelgerei und Hurerei gegeben; ihre Herren haben Lust dazu, daß sie Schande anrichten. {~}

Ausgeartet ist ihr Saufen! Hurerei treiben sie; dem, der ihr Ruhm ist, ziehen sie die Schande vor.

Osea 4:18
Quando han finito di sbevazzare si dànno alla prostituzione; i loro capi amano con passione l’ignominia.

La lor bevanda si è rivolta, hanno fornicato senza fine; amano il Porgete; i rettori di questa nazione sono vituperosi.

HOSEA 4:18
Bahwa air anggurnya sudah jadi asam, persundalan mereka itu tiada berkesudahan, kasih mereka itu tiada dengan sungguh, gila mereka itu berkecelaan adanya.

호세아 4:18
저희가 마시기를 다 하고는 행음하기를 마지 아니하며 그 방백들은 수치를 기뻐하느니라

Osee 4:18
separatum est convivium eorum fornicatione fornicati sunt dilexerunt adferre ignominiam protectores eius

Ozëjo knyga 4:18
Jie girtuokliauja ir paleistuvauja, jų valdytojai gėdą pamėgo labiau negu garbę.

Hosea 4:18
Ko te mea e inumia ana e ratou kua kawa; he moepuku tonu ta ratou; a he whakama ta o ratou rangatira e matenui ana.

Hoseas 4:18
Deres rus er forbi; utukt har deres skjold* drevet, høit har de elsket det som skammelig er.

Oseas 4:18
Acabada su bebida, se entregaron a la prostitución; sus príncipes aman mucho la ignominia.

Acabada su bebida, Se entregaron a la prostitución; Sus príncipes aman mucho la ignominia.

Su bebida se corrompió; fornicaron pertinazmente; sus príncipes amaron lo que avergüenza.

Su bebida se corrompió; fornicaron pertinazmente: sus príncipes amaron las dádivas, afrenta de ellos.

Su bebida se corrompió; fornicaron pertinazmente; sus príncipes amaron los dones, vergonzosamente.

Oséias 4:18
Mesmo quando acabam as bebidas, eles continuam atolados em sua devassidão; seus governantes amam profundamente as atitudes vergonhosas.

Acabando eles de beber, lançam-se à luxúria; certamente os seus príncipes amam a vergonha.   

Osea 4:18
Abea au încetat să bea, şi se dedau la curvie; cîrmuitorii lor sînt lacomi, da, sînt lacomi după ruşine!

Осия 4:18
Отвратительно пьянство их, совершенно предалисьблудодеянию; князья их любят постыдное.

Отвратительно пьянство их, совершенно предались блудодеянию; князья их любят постыдное.[]

Hosea 4:18
Deras dryckenskap är omåttlig. hejdlöst bedriva de sin otukt; de som skulle vara landets sköldar älska vad skamligt är.

Hosea 4:18
Ang kanilang inumin ay naging maasim; sila'y nagpapatutot na palagi; iniibig na mabuti ng kaniyang mga puno ang kahihiyan.

โฮเชยา 4:18
เครื่องดื่มของเขากลายเป็นน้ำเปรี้ยว เขาก็ปล่อยตัวไปเล่นชู้เสมอ ผู้ครอบครองของเขาแสดงความรักด้วยความน่าละอาย ดังนั้นจงให้

Hoşea 4:18
İçkileri tükendi,
Hâlâ zina ediyorlar;
Önderleri rezilliğe gönül verdi.[]

OÂ-seâ 4:18
Ðồ chúng nó uống đã chua đi; chúng nó làm sự gian dâm chẳng thôi. Các quan trưởng nó vui lòng trong sự sỉ nhục.

Hosea 4:17
Top of Page
Top of Page