Hosea 4:18 Even when their drinks are gone, they continue their prostitution; their rulers dearly love shameful ways. When the rulers of Israel finish their drinking, off they go to find some prostitutes. They love shame more than honor. When their drink is gone, they give themselves to whoring; their rulers dearly love shame. Their liquor gone, They play the harlot continually; Their rulers dearly love shame. Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye. When their drinking is over, they turn to promiscuity. Israel's leaders fervently love disgrace. While drinking to excess, they prostitute themselves. They're in love with dishonor. They consume their alcohol, then engage in cult prostitution; they dearly love their shameful behavior. When they're done drinking their wine, they continue to have sex with the prostitutes. Their rulers dearly love to act shamefully. Their drink has become corrupted; they have committed whoredom continually; her princes love gifts, shamefully. Their drink is sour: they have committed harlotry continually: her rulers love shame more than glory. Their drink is sour: they have committed prostitution continually: her rulers with shame do love, Give you. Their drink is become sour; they play the harlot continually; her rulers dearly love shame. Their banquet is separated, they have gone astray by fornication: they that should have protected them have loved to bring shame upon them. Their drink is sour; they give themselves up to whoredom; her great men passionately love their shame. Their drink is become sour: they commit whoredom continually; her rulers dearly love shame. Their drink is sour: they have been guilty of lewd deeds continually: her rulers with shame do love, Give ye. Their drink has become sour. They play the prostitute continually. Her rulers dearly love their shameful way. Sour is their drink, They have gone diligently a-whoring, Her protectors have loved shame thoroughly. Osea 4:18 ﻫﻮﺷﻊ 4:18 Dyr Hosen 4:18 Осия 4:18 何 西 阿 書 4:18 他 们 所 喝 的 已 经 发 酸 , 他 们 时 常 行 淫 , 他 们 的 官 长 最 爱 羞 耻 的 事 。 他們所喝的已經發酸,他們時常行淫,他們的官長最愛羞恥的事。 他们所喝的已经发酸,他们时常行淫,他们的官长最爱羞耻的事。 Hosea 4:18 Ozeáše 4:18 Hoseas 4:18 Hosea 4:18 הושע 4:18 סָ֖ר סָבְאָ֑ם הַזְנֵ֣ה הִזְנ֔וּ אָהֲב֥וּ הֵב֛וּ קָלֹ֖ון מָגִנֶּֽיהָ׃ יח סר סבאם הזנה הזנו אהבו הבו קלון מגניה סר סבאם הזנה הזנו אהבו הבו קלון מגניה׃ Hóseás 4:18 Hoŝea 4:18 HOOSEA 4:18 Osée 4:18 A peine ont-ils cessé de boire Qu'ils se livrent à la prostitution; Leurs chefs sont avides d'ignominie. Leur breuvage est devenu aigre; ils n'ont fait que se prostituer; ils n'aiment qu'à [dire], apportez; ce n'est qu'ignominie que ses protecteurs. Hosea 4:18 Sie haben sich in die Schwelgerei und Hurerei gegeben; ihre Herren haben Lust dazu, daß sie Schande anrichten. {~} Ausgeartet ist ihr Saufen! Hurerei treiben sie; dem, der ihr Ruhm ist, ziehen sie die Schande vor. Osea 4:18 La lor bevanda si è rivolta, hanno fornicato senza fine; amano il Porgete; i rettori di questa nazione sono vituperosi. HOSEA 4:18 호세아 4:18 Osee 4:18 Ozëjo knyga 4:18 Hosea 4:18 Hoseas 4:18 Oseas 4:18 Acabada su bebida, se entregaron a la prostitución; sus príncipes aman mucho la ignominia. Acabada su bebida, Se entregaron a la prostitución; Sus príncipes aman mucho la ignominia. Su bebida se corrompió; fornicaron pertinazmente; sus príncipes amaron lo que avergüenza. Su bebida se corrompió; fornicaron pertinazmente: sus príncipes amaron las dádivas, afrenta de ellos. Su bebida se corrompió; fornicaron pertinazmente; sus príncipes amaron los dones, vergonzosamente. Oséias 4:18 Acabando eles de beber, lançam-se à luxúria; certamente os seus príncipes amam a vergonha. Osea 4:18 Осия 4:18 Отвратительно пьянство их, совершенно предались блудодеянию; князья их любят постыдное.[] Hosea 4:18 Hosea 4:18 โฮเชยา 4:18 Hoşea 4:18 OÂ-seâ 4:18 |