Hosea 4:11
Hosea 4:11
to prostitution; old wine and new wine take away their understanding.

to worship other gods. "Wine has robbed my people of their understanding.

whoredom, wine, and new wine, which take away the understanding.

Harlotry, wine and new wine take away the understanding.

Whoredom and wine and new wine take away the heart.

Promiscuity, wine, and new wine take away one's understanding.

"Sexual immorality, wine, and fresh wine seduce the heart of my people.

Old and new wine take away the understanding of my people.

Prostitutes, old wine, and new wine have robbed them of their senses.

Whoredom and wine and new wine take away the heart.

Harlotry and wine and new wine take away the heart.

Prostitution and wine and new wine take away the heart.

Whoredom and wine and new wine take away the understanding.

Fornication, and wine, and drunkenness take away the understanding.

Fornication, and wine, and new wine take away the heart.

Whoredom and wine and new wine take away the understanding.

Lewdness and wine and new wine take away the heart.

Prostitution, wine, and new wine take away understanding.

Whoredom, and wine, and new wine, take the heart,

Osea 4:11
Prostitucioni, vera dhe mushti të lënë pa mend.

ﻫﻮﺷﻊ 4:11
الزنى والخمر والسلافة تخلب القلب.

Dyr Hosen 4:11
sn und nix wie Unzucht eyn n Kopf haat, und weil iem dyr Wein dös gantze Hirn verneblt,

Осия 4:11
Блудство, вино и мъст отнемат разума;

何 西 阿 書 4:11
姦 淫 和 酒 , 並 新 酒 , 奪 去 人 的 心 。

奸 淫 和 酒 , 并 新 酒 , 夺 去 人 的 心 。

「姦淫和酒並新酒奪去人的心。

“奸淫和酒并新酒夺去人的心。

Hosea 4:11
blud, mošt i vino zarobiše im srce.

Ozeáše 4:11
Smilství a víno a mest odjímá srdce.

Hoseas 4:11
Vin og Most tager Forstanden.

Hosea 4:11
Hoererij, en wijn, en most neemt het hart weg.

הושע 4:11
זְנ֛וּת וְיַ֥יִן וְתִירֹ֖ושׁ יִֽקַּֽח־לֵֽב׃

יא זנות ויין ותירוש יקח לב

זנות ויין ותירוש יקח־לב׃

Hóseás 4:11
Paráznaság, bor és must elveszi az észt!

Hoŝea 4:11
Malcxastado, vino, kaj mosto forprenas la prudenton.

HOOSEA 4:11
Huoruus, viina ja väkevä juoma hulluksi saattavat.

Osée 4:11
La fornication, et le vin, et le moût, ôtent le sens.

La prostitution, le vin et le moût, font perdre le sens.

La luxure, et le vin, et le moût, ôtent l'entendement.

Hosea 4:11
Hurerei, Wein und Most machen toll.

Hurerei, Wein und Most machen toll.

Hurerei und Wein und Most benehmen den Verstand:

Osea 4:11
Prostituzione, vino e mosto tolgono il senno.

La fornicazione, e il vino, e il mosto, tolgono il senno.

HOSEA 4:11
Bahwa persundalan dan air anggur dan air anggur yang baharu itulah menyesatkan hati.

호세아 4:11
음행과 묵은 포도주와 새 포도주가 마음을 빼앗느니라

Osee 4:11
fornicatio et vinum et ebrietas aufert cor

Ozëjo knyga 4:11
Paleistuvystės, senas vynas ir jaunas vynas užvaldė jų širdis.

Hosea 4:11
Riro pu te hinengaro i te moepuku, i te waina, i te waina hou.

Hoseas 4:11
Hor og vin og most tar forstanden bort.

Oseas 4:11
La prostitución, el vino y el mosto quitan el juicio.

La prostitución, el vino y el vino nuevo quitan el juicio.

Fornicación, vino, y mosto quitan el corazón.

Fornicación, y vino, y mosto quitan el corazón.

Fornicación, vino, y mosto quitan el corazón.

Oséias 4:11
à prostituição, ao vinho velho e ao novo, estragando o discernimento e o bom senso do meu povo.

A incontinência, e o vinho, e o mosto tiram o entendimento.   

Osea 4:11
Curvia, vinul şi mustul iau minţile omului.

Осия 4:11
Блуд, вино и напитки завладели сердцем их.

Блуд, вино и напитки завладели сердцем их.[]

Hosea 4:11
Lösaktighet och vin och must taga bort förståndet.

Hosea 4:11
Ang pagpapatutot at ang alak at bagong alak ay nagaalis ng kaalaman.

โฮเชยา 4:11
การเล่นชู้ เหล้าองุ่นและเหล้าองุ่นใหม่ชิงเอาจิตใจไปเสีย

Hoşea 4:11
‹‹Zina, yeni ve eski şarap insanın aklını başından alır.[]

OÂ-seâ 4:11
Sự dâm dục, rượu cũ và rượu mới cất lấy hết trí khôn chúng nó.

Hosea 4:10
Top of Page
Top of Page