Hebrews 13:8
Hebrews 13:8
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.

Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.

Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.

Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.

Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.

Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.

Jesus, the Messiah, is the same yesterday and today—and forever!

Jesus Christ is the same yesterday and today and forever!

Yeshua The Messiah; He is yesterday, today and forever.

Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.

Jesus Christ the same yesterday and today and for the ages.

Jesus Christ the same yesterday, and today, and forever.

Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.

Jesus Christ is the same yesterday and to-day, yea and for ever.

Jesus Christ, yesterday, and to day; and the same for ever.

Jesus Christ is the same yesterday, and to-day, and to the ages to come.

Jesus Christ is the same yesterday and today, yea and for ever.

Jesus Christ the same yesterday, and to-day, and for ever.

Jesus Christ is the same yesterday and to-day--yes, and to the ages to come.

Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.

Jesus Christ yesterday and to-day the same, and to the ages;

Hebrenjve 13:8
Krishti është i njëjtë dje, sot e përjetë.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 13:8
يسوع المسيح هو هو امسا واليوم والى الابد.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 13:8
Յիսուս Քրիստոս նոյնն է՝ երէկ, այսօր ու յաւիտեան:

Hebraicoetara. 13:8
Iesus Christ atzo içan dena eta egun, hura bera da eternalqui-ere.

D Hebern 13:8
Dyr Iesen Krist war und ist und bleibt dyr Selbe hinst in Eebigkeit.

Евреи 13:8
Исус Христос е същият вчера днес и до века.

希 伯 來 書 13:8
耶 穌 基 督 , 昨 日 、 今 日 、 一 直 到 永 遠 、 是 一 樣 的 。

耶 稣 基 督 , 昨 日 、 今 日 、 一 直 到 永 远 、 是 一 样 的 。

耶穌基督昨天、今天、直到永遠,都是一樣的。

耶稣基督昨天、今天、直到永远,都是一样的。

耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。

耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。

Poslanica Hebrejima 13:8
Isus Krist jučer i danas isti je - i uvijeke.

Židům 13:8
Ježíš Kristus jest včera i dnes, tentýž i na věky.

Hebræerne 13:8
Jesus Kristus er i Gaar og i Dag den samme, ja, til evig Tid.

Hebreeën 13:8
Jezus Christus is gisteren en heden dezelfde en in der eeuwigheid.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:8
Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτός καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.

Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.

Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.

Ἰησοῦς χριστὸς χθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.

Ἰησοῦς Χριστὸς χθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτὸς καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.

Ἰησοῦς Χριστός χθές καί σήμερον ὁ αὐτός καί εἰς ὁ αἰών

Ἰησοῦς Χριστὸς χθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.

Ἰησοῦς Χριστὸς χθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτός καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας

ιησους χριστος εχθες και σημερον ο αυτος και εις τους αιωνας

ιησους χριστος εχθες και σημερον ο αυτος και εις τους αιωνας

ιησους χριστος χθες και σημερον ο αυτος και εις τους αιωνας

Ιησους Χριστος χθες και σημερον ο αυτος, και εις τους αιωνας.

ιησους χριστος χθες και σημερον ο αυτος και εις τους αιωνας

ιησους χριστος εχθες και σημερον ο αυτος και εις τους αιωνας

Iēsous Christos echthes kai sēmeron ho autos kai eis tous aiōnas.

Iesous Christos echthes kai semeron ho autos kai eis tous aionas.

Iēsous Christos echthes kai sēmeron ho autos, kai eis tous aiōnas.

Iesous Christos echthes kai semeron ho autos, kai eis tous aionas.

iēsous christos echthes kai sēmeron o autos kai eis tous aiōnas

iEsous christos echthes kai sEmeron o autos kai eis tous aiOnas

iēsous christos chthes kai sēmeron o autos kai eis tous aiōnas

iEsous christos chthes kai sEmeron o autos kai eis tous aiOnas

iēsous christos chthes kai sēmeron o autos kai eis tous aiōnas

iEsous christos chthes kai sEmeron o autos kai eis tous aiOnas

iēsous christos chthes kai sēmeron o autos kai eis tous aiōnas

iEsous christos chthes kai sEmeron o autos kai eis tous aiOnas

iēsous christos echthes kai sēmeron o autos kai eis tous aiōnas

iEsous christos echthes kai sEmeron o autos kai eis tous aiOnas

iēsous christos echthes kai sēmeron o autos kai eis tous aiōnas

iEsous christos echthes kai sEmeron o autos kai eis tous aiOnas

Zsidókhoz 13:8
Jézus Krisztus tegnap és ma és örökké ugyanaz.

Al la hebreoj 13:8
Jesuo Kristo estas la sama hieraux, hodiaux, kaj gxis eterneco.

Kirje heprealaisille 13:8
Jesus Kristus sama eilen ja tänäpänä ja myös ijankaikkisesti.

Hébreux 13:8
Jésus Christ est le même, hier, et aujourd'hui, et éternellement.

Jésus-Christ est le même hier, aujourd'hui, et éternellement.

Jésus-Christ a été le même hier et aujourd'hui, et il l'est aussi éternellement.

Hebraeer 13:8
Jesus Christus gestern und heute und derselbe auch in Ewigkeit.

Jesus Christus gestern und heute und derselbe auch in Ewigkeit.

Jesus Christus gestern und heute derselbe und in Ewigkeit.

Ebrei 13:8
Gesù Cristo è lo stesso ieri, oggi, e in eterno.

Gesù Cristo è lo stesso ieri, ed oggi, e in eterno.

IBRANI 13:8
Adapun Yesus Kristus itu tiada berubah, baik kelemarin, baik hari ini, dan selama-lamanya.

Hebrews 13:8
Ɛisa Lmasiḥ, d win yellan iḍelli, i gellan ass-a, ara yilin i dayem.

히브리서 13:8
예수 그리스도는 어제나 오늘이나 영원토록 동일하시니라

Hebraeos 13:8
Iesus Christus heri et hodie ipse et in saecula

Ebrejiem 13:8
Jēzus Kristus vakar un šodien, un mūžīgi tas pats.

Laiðkas þydams 13:8
Jėzus Kristus yra tas pats vakar, šiandien ir per amžius.

Hebrews 13:8
Tuturu tonu a Ihu Karaiti inanahi, inaianei, a ake ake.

Hebreerne 13:8
Jesus Kristus er igår og idag den samme, ja til evig tid.

Hebreos 13:8
Jesucristo es el mismo ayer y hoy y por los siglos.

Jesucristo es el mismo ayer y hoy y por los siglos.

Jesucristo es el mismo ayer, y hoy, y por siempre.

Jesucristo es el mismo ayer, y hoy, y por los siglos.

Jesús el Cristo es el mismo ayer, y hoy, y por los siglos.

Hebreus 13:8
Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e eternamente!

Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.   

Evrei 13:8
Isus Hristos este acelaş ieri şi azi şi în veci!

К Евреям 13:8
Иисус Христос вчера и сегодня и во веки Тот же.

Иисус Христос вчера и сегодня и во веки Тот же.

Hebrews 13:8
Jesukrφstuka tuke Yapajφtsuk nuikiya N·nisan yamaisha tura ukunmasha tuke N·nisan ßtatui.

Hebreerbrevet 13:8
Jesus Kristus är densamme i går och i dag, så ock i evighet.

Waebrania 13:8
Yesu Kristo ni yuleyule, jana, leo na milele.

Hebreo 13:8
Si Jesucristo ay siya ring kahapon at ngayon, oo at magpakailan man.

ฮีบรู 13:8
พระเยซูคริสต์ยังทรงเหมือนเดิมในเวลาวานนี้ และเวลาวันนี้ และต่อๆไปเป็นนิจกาล

İbraniler 13:8
İsa Mesih dün, bugün ve sonsuza dek aynıdır.

Евреи 13:8
Ісус Христос учора і сьогоднї, той же самий і на віки.

Hebrews 13:8
Yesus Kristus uma mobali': owi, wae lau, pai' duu' kahae-hae-na.

Heâ-bô-rô 13:8
Ðức Chúa Jêsus Christ hôm qua, ngày nay, và cho đến đời đời không hề thay đổi.

Hebrews 13:7
Top of Page
Top of Page