Hebrews 13:11
Hebrews 13:11
The high priest carries the blood of animals into the Most Holy Place as a sin offering, but the bodies are burned outside the camp.

Under the old system, the high priest brought the blood of animals into the Holy Place as a sacrifice for sin, and the bodies of the animals were burned outside the camp.

For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy places by the high priest as a sacrifice for sin are burned outside the camp.

For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside the camp.

For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.

For the bodies of those animals whose blood is brought into the most holy place by the high priest as a sin offering are burned outside the camp.

For the bodies of animals, whose blood is taken into the sanctuary by the high priest as an offering for sin, are burned outside the camp.

For the bodies of those animals whose blood the high priest brings into the sanctuary as an offering for sin are burned outside the camp.

For the flesh of these animals, whose blood The High Priest brought to The Holy Place for the sake of sins, was burned outside of the camp.

The chief priest brings the blood of animals into the holy place as an offering for sin. But the bodies of those animals were burned outside the Israelite camp.

For the bodies of those animals, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned outside the camp.

For the bodies of those animals, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned outside the camp.

For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.

For the bodies of those beasts whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned without the camp.

For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the holies by the high priest for sin, are burned without the camp.

for of those beasts whose blood is carried as sacrifices for sin into the holy of holies by the high priest, of these the bodies are burned outside the camp.

For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned without the camp.

For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.

For the bodies of those animals of which the blood is carried by the High Priest into the Holy place as an offering for sin, are burned outside the camp.

For the bodies of those animals, whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside of the camp.

for of those beasts whose blood is brought for sin into the holy places through the chief priest -- of these the bodies are burned without the camp.

Hebrenjve 13:11
Sepse trupat e atyre kafshëve, gjaku i të cilave është sjellë prej kryepriftit në shenjtëroren për mëkatin, digjen jashtë fushës.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 13:11
فان الحيوانات التي يدخل بدمها عن الخطية الى الاقداس بيد رئيس الكهنة تحرق اجسامها خارج المحلّة.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 13:11
քանի որ բանակավայրէն դուրս կ՚այրուին մարմինները այն կենդանիներուն, որոնց արիւնը կը տարուի սրբարանը՝ քահանայապետին միջոցով, մեղքի քաւութեան համար:

Hebraicoetara. 13:11
Ecen abrén gorputzac, ceinén odola ekarten baita bekatuagatic sanctuariora Sacrificadore subiranoaz, erratzen dirade tendetaric lekora.

D Hebern 13:11
Denn s Bluet von dene Opfervicher werd von n Hoohpriester zuer Suenn eyn s Heiligtuem einhinbrungen, ienerne Kerper aber werdnd vür n Lager drausst verbrennt.

Евреи 13:11
Защото се изгарят вън от стана телата на животните, чиято кръв, първосвещеникът внася в светилището [като жертва] за греховете.

希 伯 來 書 13:11
原 來 牲 畜 的 血 被 大 祭 司 帶 入 聖 所 作 贖 罪 祭 ; 牲 畜 的 身 子 被 燒 在 營 外 。

原 来 牲 畜 的 血 被 大 祭 司 带 入 圣 所 作 赎 罪 祭 ; 牲 畜 的 身 子 被 烧 在 营 外 。

原來動物的血由大祭司帶進聖所,是為了贖罪,而動物的身體卻在營地外面被燒掉;

原来动物的血由大祭司带进圣所,是为了赎罪,而动物的身体却在营地外面被烧掉;

原來牲畜的血被大祭司帶入聖所做贖罪祭,牲畜的身子被燒在營外。

原来牲畜的血被大祭司带入圣所做赎罪祭,牲畜的身子被烧在营外。

Poslanica Hebrejima 13:11
Jer tijela životinja, kojih krv veliki svećenik unosi za grijeh u Svetinju, spaljuju se izvan tabora.

Židům 13:11
Nebo kterýchž hovad krev vnášína bývá do svatyně skrze nejvyššího kněze za hřích, těch pálena bývají těla vně za stany.

Hebræerne 13:11
Thi de Dyr, hvis Blod for Syndens Skyld bæres ind i Helligdommen af Ypperstepræsten, deres Kroppe opbrændes uden for Lejren.

Hebreeën 13:11
Want welker dieren bloed voor de zonde gedragen werd in het heiligdom door den hogepriester, derzelver lichamen werden verbrand buiten de legerplaats.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:11
ὧν γὰρ εἰσφέρεται ζῴων τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας εἰς τὰ ἅγια διὰ τοῦ ἀρχιερέως, τούτων τὰ σώματα κατακαίεται ἔξω τῆς παρεμβολῆς.

ὧν γὰρ εἰσφέρεται ζῴων τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας εἰς τὰ ἅγια διὰ τοῦ ἀρχιερέως, τούτων τὰ σώματα κατακαίεται ἔξω τῆς παρεμβολῆς·

ὧν γὰρ εἰσφέρεται ζῴων τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας εἰς τὰ ἅγια διὰ τοῦ ἀρχιερέως, τούτων τὰ σώματα κατακαίεται ἔξω τῆς παρεμβολῆς·

Ὧν γὰρ εἰσφέρεται ζῴων τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας εἰς τὰ ἅγια διὰ τοῦ ἀρχιερέως, τούτων τὰ σώματα κατακαίεται ἔξω τῆς παρεμβολῆς.

ὧν γὰρ εἰσφέρεται ζῴων τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας εἰς τὰ Ἅγια διὰ τοῦ ἀρχιερέως, τούτων τὰ σώματα κατακαίεται ἔξω τῆς παρεμβολῆς·

ὅς γάρ εἰσφέρω ζῶον ὁ αἷμα περί ἁμαρτία εἰς ὁ ἅγιος διά ὁ ἀρχιερεύς οὗτος ὁ σῶμα κατακαίω ἔξω ὁ παρεμβολή

ὧν γὰρ εἰσφέρεται ζῴων τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας εἰς τὰ ἅγια διὰ τοῦ ἀρχιερέως, τούτων τὰ σώματα κατακαίεται ἔξω τῆς παρεμβολῆς.

ὧν γὰρ εἰσφέρεται ζῴων τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας εἰς τὰ ἅγια διὰ τοῦ ἀρχιερέως τούτων τὰ σώματα κατακαίεται ἔξω τῆς παρεμβολῆς

ων γαρ εισφερεται ζωων το αιμα περι αμαρτιας εις τα αγια δια του αρχιερεως τουτων τα σωματα κατακαιεται εξω της παρεμβολης

ων γαρ εισφερεται ζωων το αιμα περι αμαρτιας εις τα αγια δια του αρχιερεως τουτων τα σωματα κατακαιεται εξω της παρεμβολης

ων γαρ εισφερεται ζωων το αιμα περι αμαρτιας εις τα αγια δια του αρχιερεως τουτων τα σωματα κατακαιεται εξω της παρεμβολης

ων γαρ εισφερεται ζωων το αιμα περι αμαρτιας εις τα αγια δια του αρχιερεως, τουτων τα σωματα κατακαιεται εξω της παρεμβολης.

ων γαρ εισφερεται ζωων το αιμα περι αμαρτιας εις τα αγια δια του αρχιερεως τουτων τα σωματα κατακαιεται εξω της παρεμβολης

ων γαρ εισφερεται ζωων το αιμα περι αμαρτιας εις τα αγια δια του αρχιερεως τουτων τα σωματα κατακαιεται εξω της παρεμβολης

hōn gar eispheretai zōōn to haima peri hamartias eis ta hagia dia tou archiereōs, toutōn ta sōmata katakaietai exō tēs parembolēs.

hon gar eispheretai zoon to haima peri hamartias eis ta hagia dia tou archiereos, touton ta somata katakaietai exo tes paremboles.

hōn gar eispheretai zōōn to haima peri hamartias eis ta hagia dia tou archiereōs, toutōn ta sōmata katakaietai exō tēs parembolēs;

hon gar eispheretai zoon to haima peri hamartias eis ta hagia dia tou archiereos, touton ta somata katakaietai exo tes paremboles;

ōn gar eispheretai zōōn to aima peri amartias eis ta agia dia tou archiereōs toutōn ta sōmata katakaietai exō tēs parembolēs

On gar eispheretai zOOn to aima peri amartias eis ta agia dia tou archiereOs toutOn ta sOmata katakaietai exO tEs parembolEs

ōn gar eispheretai zōōn to aima peri amartias eis ta agia dia tou archiereōs toutōn ta sōmata katakaietai exō tēs parembolēs

On gar eispheretai zOOn to aima peri amartias eis ta agia dia tou archiereOs toutOn ta sOmata katakaietai exO tEs parembolEs

ōn gar eispheretai zōōn to aima peri amartias eis ta agia dia tou archiereōs toutōn ta sōmata katakaietai exō tēs parembolēs

On gar eispheretai zOOn to aima peri amartias eis ta agia dia tou archiereOs toutOn ta sOmata katakaietai exO tEs parembolEs

ōn gar eispheretai zōōn to aima peri amartias eis ta agia dia tou archiereōs toutōn ta sōmata katakaietai exō tēs parembolēs

On gar eispheretai zOOn to aima peri amartias eis ta agia dia tou archiereOs toutOn ta sOmata katakaietai exO tEs parembolEs

ōn gar eispheretai zōōn to aima peri amartias eis ta agia dia tou archiereōs toutōn ta sōmata katakaietai exō tēs parembolēs

On gar eispheretai zOOn to aima peri amartias eis ta agia dia tou archiereOs toutOn ta sOmata katakaietai exO tEs parembolEs

ōn gar eispheretai zōōn to aima peri amartias eis ta agia dia tou archiereōs toutōn ta sōmata katakaietai exō tēs parembolēs

On gar eispheretai zOOn to aima peri amartias eis ta agia dia tou archiereOs toutOn ta sOmata katakaietai exO tEs parembolEs

Zsidókhoz 13:11
Mert a mely állatok vérét a fõpap beviszi a szentélybe a bûnért, azoknak testét megégetik a táboron kívül.

Al la hebreoj 13:11
CXar la korpoj de tiuj bestoj, kies sango estas en la sanktejon enportata de la cxefpastro pro peko, estas bruligataj ekster la tendaro.

Kirje heprealaisille 13:11
Sillä joiden eläinten veren ylimmäinen pappi vie pyhään syntein edestä, niiden ruumis ulkona leiristä poltetaan.

Hébreux 13:11
car les corps des animaux dont le sang est porté, pour le péché, dans les lieux saints, par le souverain sacrificateur, sont brûlés hors du camp.

Les corps des animaux, dont le sang est porté dans le sanctuaire par le souverain sacrificateur pour le péché, sont brûlés hors du camp.

Car les corps des bêtes dont le sang est porté pour le péché par le souverain Sacrificateur dans le Sanctuaire, sont brûlés hors du camp.

Hebraeer 13:11
Denn welcher Tiere Blut getragen wird durch den Hohenpriester in das Heilige für die Sünde, derselbigen Leichname werden verbrannt außer dem Lager.

Denn welcher Tiere Blut getragen wird durch den Hohenpriester in das Heilige für die Sünde, deren Leichname werden verbrannt außerhalb des Lagers.

Denn die Leiber der Tiere, deren Blut für Sünde durch den Hohenpriester in das Heiligtum gebracht wird, werden außerhalb des Lagers verbrannt;

Ebrei 13:11
Poiché i corpi degli animali il cui sangue è portato dal sommo sacerdote nel santuario come un’offerta per il peccato, sono arsi fuori dal campo.

Perciocchè i corpi degli animali, il cui sangue è portato dal sommo sacerdote dentro al santuario per lo peccato, son arsi fuori del campo.

IBRANI 13:11
Karena segala bangkai binatang yang darahnya dibawa masuk ke dalam tempat kudus oleh imam besar itu karena dosa, dihanguskan di luar tempat segala kemah.

Hebrews 13:11
Teẓram belli lmuqeddem ameqqran ikeččem ɣer wemkan iqedsen nezzeh, yețțawi yid-es idammen n lmal iwakken a ten iqeddem ɣef ddnub, ma d lǧețțat yesseṛɣay-itent beṛṛa n uqiḍun.

히브리서 13:11
이는 죄를 위한 짐승의 피는 대제사장이 가지고 성소에 들어가고 그 육체는 영문 밖에서 불사름이니라

Hebraeos 13:11
quorum enim animalium infertur sanguis pro peccato in sancta per pontificem horum corpora cremantur extra castra

Ebrejiem 13:11
Jo kuru dzīvnieku asinis augstais priesteris ienes vissvētākajā vietā, to miesas tiek sadedzinātas ārpus nometnes.

Laiðkas þydams 13:11
Juk kūnai gyvulių, kurių kraujas vyriausiojo kunigo įnešamas į šventyklą už nuodėmes, sudeginami už stovyklos.

Hebrews 13:11
Na, ko nga kararehe no ratou nei nga toto e mauria ana e te tohunga nei mo te hara ki roto ki te wahi tino tapu, e tahuna ana nga tinana o era ki waho o te puni.

Hebreerne 13:11
for de dyr hvis blod bæres inn i helligdommen ved ypperstepresten til å sone for synd, deres kropper brennes op utenfor leiren;

Hebreos 13:11
Porque los cuerpos de aquellos animales, cuya sangre es llevada al santuario por el sumo sacerdote como ofrenda por el pecado, son quemados fuera del campamento.

Porque los cuerpos de aquellos animales, cuya sangre es llevada al santuario por el sumo sacerdote como ofrenda por el pecado, son quemados fuera del campamento.

Porque los cuerpos de aquellos animales, cuya sangre a causa del pecado es introducida en el santuario por el sumo sacerdote, son quemados fuera del campamento.

Porque los cuerpos de aquellos animales, la sangre de los cuales es metida por el pecado en el santuario por el pontífice, son quemados fuera del real.

Porque los cuerpos de aquellos animales, la sangre de los cuales es metida por el pecado en el Santuario por el Sumo Sacerdote, son quemados fuera del campamento.

Hebreus 13:11
O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.

Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.   

Evrei 13:11
În adevăr, trupurile dobitoacelor, al căror sînge este adus de marele preot în Locul prea sfînt, pentru păcat, ,,sînt arse de tot afară din tabără.``

К Евреям 13:11
Так как тела животных, которых кровь для очищения греха вносится первосвященником во святилище, сжигаются вне стана, –

Так как тела животных, которых кровь для [очищения] греха вносится первосвященником во святилище, сжигаются вне стана, --

Hebrews 13:11
Israer-shuarnumia Y·snan pujurniu uuntri tunaan Asakßrtaj tusa namankΘ numpen J·kiar Imiß Shiir Tesaamunam wain ßrmiayi. Tura nu naman arant aesatniuyayi.

Hebreerbrevet 13:11
Det är ju så, att kropparna av de djur, vilkas blod översteprästen bär in i det allraheligaste till försoning för synd, »brännas upp utanför lägret».

Waebrania 13:11
Kuhani Mkuu wa Kiyahudi huleta damu ya wanyama katika Mahali Patakatifu na kuitoa dhabihu kwa ajili ya dhambi; lakini nyama za hao wanyama huteketezwa nje ya kambi.

Hebreo 13:11
Sapagka't ang mga katawan ng mga hayop na ang mga dugo'y dinadala ng dakilang saserdote sa dakong banal na handog na patungkol sa kasalanan, ay sinusunog sa labas ng kampamento.

ฮีบรู 13:11
เพราะร่างของสัตว์เหล่านั้นที่มหาปุโรหิตได้เอาเลือดเข้าไปในสถานบริสุทธิ์เพื่อเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปนั้น ก็ต้องเอาไปเผาเสียนอกค่าย

İbraniler 13:11
Başkâhin günah sunusu olarak hayvanların kanını kutsal yere taşır, ama bu hayvanların cesetleri ordugahın dışında yakılır.

Евреи 13:11
Которих бо животних кров уносить в сьвятиню архиєрей за гріхи, тих мясо палить ся осторонь стану.

Hebrews 13:11
Ane porewua to rasumale' mpohompo' jeko', raa' -na nakeni Imam Bohe mesua' hi rala Kamar to meliu tena Karoli' -na, aga woto-na rakeni hilou hi mali ngata pai' ratunu duu' jadi' awu.

Heâ-bô-rô 13:11
Vả, huyết của con sinh bị thầy tế lễ thượng phẩm đem vào nơi thánh để làm lễ chuộc tội, còn thân thể nó thì đốt đi bên ngoài trại quân.

Hebrews 13:10
Top of Page
Top of Page