Hebrews 10:9 Then he said, "Here I am, I have come to do your will." He sets aside the first to establish the second. Then he said, "Look, I have come to do your will." He cancels the first covenant in order to put the second into effect. then he added, “Behold, I have come to do your will.” He does away with the first in order to establish the second. then He said, "BEHOLD, I HAVE COME TO DO YOUR WILL." He takes away the first in order to establish the second. Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second. He then says, See, I have come to do Your will. He takes away the first to establish the second. Then he says, "See, I have come to do your will." He takes away the first in order to establish the second. then he says, "Here I am: I have come to do your will." He does away with the first to establish the second. And afterward he said, “Behold, I have come to do your will, oh God.” In this he abolishes the first to establish the second. Then Christ says, "I have come to do what you want." He did away with sacrifices in order to establish the obedience that God wants. then he said, Behold, I come to do thy will, O God. He took away the first, that he may establish the second. Then said he, Lo, I come to do your will, O God. He takes away the first, that he may establish the second. Then said he, See, I come to do your will, O God. He takes away the first, that he may establish the second. then hath he said, Lo, I am come to do thy will. He taketh away the first, that he may establish the second. Then said I: Behold, I come to do thy will, O God: he taketh away the first, that he may establish that which followeth. then he said, Lo, I come to do thy will. He takes away the first that he may establish the second; then hath he said, Lo, I am come to do thy will. He taketh away the first, that he may establish the second. Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second. He then adds, "I have come to do Thy will." He does away with the first in order to establish the second. then he has said, "Behold, I have come to do your will." He takes away the first, that he may establish the second, then he said, 'Lo, I come to do, O God, Thy will;' he doth take away the first that the second he may establish; Hebrenjve 10:9 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 10:9 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:9 Hebraicoetara. 10:9 D Hebern 10:9 Евреи 10:9 希 伯 來 書 10:9 後 又 说 : 我 来 了 为 要 照 你 的 旨 意 行 ; 可 见 他 是 除 去 在 先 的 , 为 要 立 定 在 後 的 。 接著又說:「看哪,我來了!是要遵行你的旨意!」神廢除前者,是為了確立後者。 接着又说:“看哪,我来了!是要遵行你的旨意!”神废除前者,是为了确立后者。 後又說:「我來了為要照你的旨意行。」可見他是除去在先的,為要立定在後的。 后又说:“我来了为要照你的旨意行。”可见他是除去在先的,为要立定在后的。 Poslanica Hebrejima 10:9 Židům 10:9 Hebræerne 10:9 Hebreeën 10:9 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:9 τότε εἴρηκεν Ἰδοὺ ἥκω τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημά σου. ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ. τότε εἴρηκεν Ἰδοὺ ἥκω τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημά σου· ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ. τότε εἴρηκεν Ἰδοὺ ἥκω τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημά σου· ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ. τότε εἴρηκεν, Ἰδού, ἥκω τοῦ ποιῆσαι, ὁ θεός, τὸ θέλημά σου. Ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον, ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ. τότε εἴρηκεν· ἰδοὺ ἥκω τοῦ ποιῆσαι, ὁ Θεός, τὸ θέλημά σου. ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ. τότε ἐρέω ὁράω ἥκω ὁ ποιέω ὁ θέλημα σύ ἀναιρέω ὁ πρῶτος ἵνα ὁ δεύτερος ἵστημι τότε εἴρηκεν, Ἰδοὺ, ἥκω τοῦ ποιῆσαι, ὁ Θεός, τὸ θέλημά σου. ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον, ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ. τότε εἴρηκεν Ἰδού, ἥκω τοῦ ποιῆσαι ὁ Θεός, τὸ θέλημά σου ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ τοτε ειρηκεν ιδου ηκω του ποιησαι το θελημα σου αναιρει το πρωτον ινα το δευτερον στηση τοτε ειρηκεν ιδου ηκω του ποιησαι το θελημα σου αναιρει το πρωτον ινα το δευτερον στηση τοτε ειρηκεν ιδου ηκω του ποιησαι ο θεος το θελημα σου αναιρει το πρωτον ινα το δευτερον στηση τοτε ειρηκεν, Ιδου, ηκω του ποιησαι, ο Θεος, το θελημα σου. αναιρει το πρωτον, ινα το δευτερον στηση. τοτε ειρηκεν ιδου ηκω του ποιησαι ο θεος το θελημα σου αναιρει το πρωτον ινα το δευτερον στηση τοτε ειρηκεν ιδου ηκω του ποιησαι το θελημα σου αναιρει το πρωτον ινα το δευτερον στηση tote eirēken Idou hēkō tou poiēsai to thelēma sou. anairei to prōton hina to deuteron stēsē. tote eireken Idou heko tou poiesai to thelema sou. anairei to proton hina to deuteron stese. tote eirēken Idou hēkō tou poiēsai to thelēma sou; anairei to prōton hina to deuteron stēsē. tote eireken Idou heko tou poiesai to thelema sou; anairei to proton hina to deuteron stese. tote eirēken idou ēkō tou poiēsai to thelēma sou anairei to prōton ina to deuteron stēsē tote eirEken idou EkO tou poiEsai to thelEma sou anairei to prOton ina to deuteron stEsE tote eirēken idou ēkō tou poiēsai o theos to thelēma sou anairei to prōton ina to deuteron stēsē tote eirEken idou EkO tou poiEsai o theos to thelEma sou anairei to prOton ina to deuteron stEsE tote eirēken idou ēkō tou poiēsai o theos to thelēma sou anairei to prōton ina to deuteron stēsē tote eirEken idou EkO tou poiEsai o theos to thelEma sou anairei to prOton ina to deuteron stEsE tote eirēken idou ēkō tou poiēsai o theos to thelēma sou anairei to prōton ina to deuteron stēsē tote eirEken idou EkO tou poiEsai o theos to thelEma sou anairei to prOton ina to deuteron stEsE tote eirēken idou ēkō tou poiēsai to thelēma sou anairei to prōton ina to deuteron stēsē tote eirEken idou EkO tou poiEsai to thelEma sou anairei to prOton ina to deuteron stEsE tote eirēken idou ēkō tou poiēsai to thelēma sou anairei to prōton ina to deuteron stēsē tote eirEken idou EkO tou poiEsai to thelEma sou anairei to prOton ina to deuteron stEsE Zsidókhoz 10:9 Al la hebreoj 10:9 Kirje heprealaisille 10:9 Hébreux 10:9 il dit ensuite: Voici, je viens Pour faire ta volonté. Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde. Il ôte [donc] le premier, afin d'établir le second. Hebraeer 10:9 da sprach er: "Siehe, ich komme, zu tun, Gott, deinen Willen." Da hebt er das erste auf, daß er das andere einsetze. hat er hierauf gesagt: siehe ich komme zu thun deinen Willen. Das erste thut er weg, um das andere aufzurichten; Ebrei 10:9 egli aggiunge: Ecco, io vengo, per fare, o Dio, la tua volontà. Egli toglie il primo, per istabilire il secondo. IBRANI 10:9 Hebrews 10:9 히브리서 10:9 Hebraeos 10:9 Ebrejiem 10:9 Laiðkas þydams 10:9 Hebrews 10:9 Hebreerne 10:9 Hebreos 10:9 entonces dijo: HE AQUI, YO HE VENIDO PARA HACER TU VOLUNTAD. El quita lo primero para establecer lo segundo. entonces dijo: "HE AQUI, YO HE VENIDO PARA HACER TU VOLUNTAD." El quita lo primero para establecer lo segundo. Entonces dijo: He aquí que vengo para hacer, oh Dios, tu voluntad. Quita lo primero, para establecer lo postrero. Entonces dijo: Heme aquí para que haga, oh Dios, tu voluntad. Quita lo primero, para establecer lo postrero. entonces dijo: Heme aquí para que haga, oh Dios, tu voluntad. Quita lo primero, para establecer lo postrero. Hebreus 10:9 agora disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo. Evrei 10:9 К Евреям 10:9 потом прибавил: `вот, иду исполнить волю Твою, Боже`. Отменяет первое, чтобы постановить второе. Hebrews 10:9 Hebreerbrevet 10:9 Waebrania 10:9 Hebreo 10:9 ฮีบรู 10:9 İbraniler 10:9 Евреи 10:9 Hebrews 10:9 Heâ-bô-rô 10:9 |