Hebrews 10:4
Hebrews 10:4
It is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

For it is not possible for the blood of bulls and goats to take away sins.

For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.

For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

for it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

For the blood of bulls and goats cannot take away sins.

For the blood of oxen and of yearling goats cannot purge sins.

(The blood of bulls and goats cannot take away sins.)

For the blood of bulls and of goats cannot take away sins.

For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.

For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.

For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.

For it is impossible that with the blood of oxen and goats sin should be taken away.

For blood of bulls and goats is incapable of taking away sins.

For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.

For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.

For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.

for it is impossible for blood of bulls and goats to take away sins.

Hebrenjve 10:4
sepse është e pamundur që gjaku i demave dhe i cjepve të heqë mëkatët.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 10:4
لانه لا يمكن ان دم ثيران وتيوس يرفع خطايا.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:4
որովհետեւ նոխազներուն ու ցուլերուն արիւնը անկարող է քաւել մեղքերը:

Hebraicoetara. 10:4
Ecen impossible cen cecenén eta akerrén odolaz bekatuén kentzea.

D Hebern 10:4
denn s Bluet von Stiern und Böck kan diend kaine Sünddn tilgn.

Евреи 10:4
Защото не е възможно кръв от юнци и от козли да отмахне грехове.

希 伯 來 書 10:4
因 為 公 牛 和 山 羊 的 血 , 斷 不 能 除 罪 。

因 为 公 牛 和 山 羊 的 血 , 断 不 能 除 罪 。

因為公牛和山羊的血,不可能把罪孽除去。

因为公牛和山羊的血,不可能把罪孽除去。

因為公牛和山羊的血斷不能除罪。

因为公牛和山羊的血断不能除罪。

Poslanica Hebrejima 10:4
Jer krv bikova i jaraca nikako ne može odnijeti grijeha.

Židům 10:4
Neboť možné není, aby krev býků a kozlů shladila hříchy.

Hebræerne 10:4
Thi det er umuligt, at Blod af Tyre og Bukke kan borttage Synder.

Hebreeën 10:4
Want het is onmogelijk, dat het bloed van stieren en bokken de zonden wegneme.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:4
ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας.

ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας.

ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας.

ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας.

ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας.

ἀδύνατος γάρ αἷμα ταῦρος καί τράγος ἀφαιρέω ἁμαρτία

ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας·

ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας

αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας

αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας

αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας

αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας·

αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας

αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας

adynaton gar haima taurōn kai tragōn aphairein hamartias.

adynaton gar haima tauron kai tragon aphairein hamartias.

adynaton gar haima taurōn kai tragōn aphairein hamartias.

adynaton gar haima tauron kai tragon aphairein hamartias.

adunaton gar aima taurōn kai tragōn aphairein amartias

adunaton gar aima taurOn kai tragOn aphairein amartias

adunaton gar aima taurōn kai tragōn aphairein amartias

adunaton gar aima taurOn kai tragOn aphairein amartias

adunaton gar aima taurōn kai tragōn aphairein amartias

adunaton gar aima taurOn kai tragOn aphairein amartias

adunaton gar aima taurōn kai tragōn aphairein amartias

adunaton gar aima taurOn kai tragOn aphairein amartias

adunaton gar aima taurōn kai tragōn aphairein amartias

adunaton gar aima taurOn kai tragOn aphairein amartias

adunaton gar aima taurōn kai tragōn aphairein amartias

adunaton gar aima taurOn kai tragOn aphairein amartias

Zsidókhoz 10:4
Mert lehetetlen, hogy a bikák és bakok vére eltörölje a bûnöket.

Al la hebreoj 10:4
CXar ne eble estas, ke la sango de bovoj kaj kaproj forprenus pekojn.

Kirje heprealaisille 10:4
Sillä mahdotoin on härkäin ja kauristen veren kautta syntejä ottaa pois.

Hébreux 10:4
Car il est impossible que le sang de taureaux et de boucs ôte les péchés.

car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés.

Car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés.

Hebraeer 10:4
Denn es ist unmöglich, durch Ochsen - und Bocksblut Sünden wegzunehmen.

Denn es ist unmöglich, durch Ochsen-und Bocksblut Sünden wegzunehmen.

denn es ist unmöglich, daß Ochsen- und Bocksblut Sünden wegnehme.

Ebrei 10:4
perché è impossibile che il sangue di tori e di becchi tolga i peccati.

Perciocchè egli è impossibile che il sangue di tori e di becchi, tolga i peccati.

IBRANI 10:4
karena mustahillah darah lembu kambing itu boleh menghapuskan dosa.

Hebrews 10:4
Imi d lmuḥal idammen n iɛejmiyen d iqelwacen ad kksen ddnubat.

히브리서 10:4
이는 황소와 염소의 피가 능히 죄를 없이 하지 못함이라

Hebraeos 10:4
inpossibile enim est sanguine taurorum et hircorum auferri peccata

Ebrejiem 10:4
Jo vēršu un āžu asinis grēkus piedot nespēj.

Laiðkas þydams 10:4
Juk neįmanoma, kad jaučių ir ožių kraujas panaikintų nuodėmes.

Hebrews 10:4
E kore hoki e tau ma nga toto o nga puru, o nga koati e whakakahore nga hara.

Hebreerne 10:4
for det er umulig at blod av okser og bukker kan bortta synder.

Hebreos 10:4
Porque es imposible que la sangre de toros y de machos cabríos quite los pecados.

Porque es imposible que la sangre de toros y de machos cabríos quite los pecados.

Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.

Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.

Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.

Hebreus 10:4
porque é impossível que o sangue de touros e bodes remova pecados.

porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.   

Evrei 10:4
căci este cu neputinţă ca sîngele taurilor şi al ţapilor să şteargă păcatele.

К Евреям 10:4
ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи.

ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи.

Hebrews 10:4
Warφ, namankΘ numpejai ii tunaari penkΘ Asakßrchamniaiti.

Hebreerbrevet 10:4
Ty omöjligt är att tjurars och bockars blod skulle kunna borttaga synder.

Waebrania 10:4
Maana damu ya fahali na mbuzi haiwezi kamwe kuondoa dhambi.

Hebreo 10:4
Sapagka't di maaari na ang dugo ng mga baka at ng mga kambing ay makapagalis ng mga kasalanan.

ฮีบรู 10:4
เพราะเลือดวัวผู้และเลือดแพะไม่สามารถชำระความบาปได้

İbraniler 10:4
Çünkü boğalarla tekelerin kanı günahları ortadan kaldıramaz.

Евреи 10:4
Не можна бо щоб кров волова та козлина знимала гріхи.

Hebrews 10:4
Apa' raa' japi pai' raa' kebe' uma-hawo mpopori jeko'.

Heâ-bô-rô 10:4
Vì huyết của bò đực và dê đực không thể cất tội lỗi đi được.

Hebrews 10:3
Top of Page
Top of Page