Hebrews 10:3
Hebrews 10:3
But those sacrifices are an annual reminder of sins.

But instead, those sacrifices actually reminded them of their sins year after year.

But in these sacrifices there is a reminder of sins every year.

But in those sacrifices there is a reminder of sins year by year.

But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.

But in the sacrifices there is a reminder of sins every year.

Instead, through those sacrifices there is a reminder of sins year after year,

But in those sacrifices there is a reminder of sins year after year.

But by those sacrifices they remember their sins every year,

Instead, this yearly cycle of sacrifices reminded people of their sins.

But in these sacrifices each year the same remembrance of sins is made.

But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.

But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.

But in those'sacrifices there is a remembrance made of sins year by year.

But in them there is made a commemoration of sins every year.

But in these there is a calling to mind of sins yearly.

But in those sacrifices there is a remembrance made of sins year by year.

But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.

But in those sacrifices sins are recalled to memory year after year.

But in those sacrifices there is a yearly reminder of sins.

but in those sacrifices is a remembrance of sins every year,

Hebrenjve 10:3
Por në këto flijime përtërihet çdo vit kujtimi i mëkateve,

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 10:3
لكن فيها كل سنة ذكر خطايا.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:3
Բայց ամէն տարի մեղքերու յիշատակութիւն կ՚ըլլայ անոնցմով.

Hebraicoetara. 10:3
Bada sacrificio hetan bacén vrthe oroz bekatuen commemoratione arramberritubat.

D Hebern 10:3
Aber durch de sölchern Opfer werd alljaerlich grad an d Sünddn ginnert,

Евреи 10:3
Но в тия [жертви] всяка година става спомен за греховете.

希 伯 來 書 10:3
但 這 些 祭 物 是 叫 人 每 年 想 起 罪 來 ;

但 这 些 祭 物 是 叫 人 每 年 想 起 罪 来 ;

然而這些祭物使人年年都想起罪孽來,

然而这些祭物使人年年都想起罪孽来,

但這些祭物是叫人每年想起罪來,

但这些祭物是叫人每年想起罪来,

Poslanica Hebrejima 10:3
Ali po njima se iz godine u godinu podsjeća na grijehe.

Židům 10:3
Ale při těch obětech připomínání hříchů děje se každého roku.

Hebræerne 10:3
Men ved Ofrene sker Aar for Aar Ihukommelse af Synder.

Hebreeën 10:3
Maar nu geschiedt in dezelve alle jaren weder gedachtenis der zonden.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:3
ἀλλ’ ἐν αὐταῖς ἀνάμνησις ἁμαρτιῶν κατ’ ἐνιαυτόν·

ἀλλ' ἐν αὐταῖς ἀνάμνησις ἁμαρτιῶν κατ' ἐνιαυτόν,

ἀλλ' ἐν αὐταῖς ἀνάμνησις ἁμαρτιῶν κατ' ἐνιαυτόν,

Ἀλλ’ ἐν αὐταῖς ἀνάμνησις ἁμαρτιῶν κατ’ ἐνιαυτόν·

ἀλλ’ ἐν αὐταῖς ἀνάμνησις ἁμαρτιῶν κατ’ ἐνιαυτόν·

ἀλλά ἐν αὐτός ἀνάμνησις ἁμαρτία κατά ἐνιαυτός

ἀλλ’ ἐν αὐταῖς ἀνάμνησις ἁμαρτιῶν κατ’ ἐνιαυτόν·

ἀλλ' ἐν αὐταῖς ἀνάμνησις ἁμαρτιῶν κατ' ἐνιαυτόν·

αλλ εν αυταις αναμνησις αμαρτιων κατ ενιαυτον

αλλ εν αυταις αναμνησις αμαρτιων κατ ενιαυτον

αλλ εν αυταις αναμνησις αμαρτιων κατ ενιαυτον

αλλ εν αυταις αναμνησις αμαρτιων κατ ενιαυτον·

αλλ εν αυταις αναμνησις αμαρτιων κατ ενιαυτον

αλλ εν αυταις αναμνησις αμαρτιων κατ ενιαυτον

all’ en autais anamnēsis hamartiōn kat’ eniauton;

all’ en autais anamnesis hamartion kat’ eniauton;

all' en autais anamnēsis hamartiōn kat' eniauton,

all' en autais anamnesis hamartion kat' eniauton,

all en autais anamnēsis amartiōn kat eniauton

all en autais anamnEsis amartiOn kat eniauton

all en autais anamnēsis amartiōn kat eniauton

all en autais anamnEsis amartiOn kat eniauton

all en autais anamnēsis amartiōn kat eniauton

all en autais anamnEsis amartiOn kat eniauton

all en autais anamnēsis amartiōn kat eniauton

all en autais anamnEsis amartiOn kat eniauton

all en autais anamnēsis amartiōn kat eniauton

all en autais anamnEsis amartiOn kat eniauton

all en autais anamnēsis amartiōn kat eniauton

all en autais anamnEsis amartiOn kat eniauton

Zsidókhoz 10:3
De azok esztendõnként bûnre emlékeztetnek.

Al la hebreoj 10:3
Sed en tiuj oferoj estas cxiujara rememorigo pri pekoj.

Kirje heprealaisille 10:3
Vaan sillä tapahtuu joka vuosi synnin muistuttamus.

Hébreux 10:3
Mais il y a dans ces sacrifices, chaque année, un acte remémoratif de péchés.

Mais le souvenir des péchés est renouvelé chaque année par ces sacrifices;

Or il y a dans ces [sacrifices] une commémoration des péchés réitérée d'année en année.

Hebraeer 10:3
sondern es geschieht nur durch dieselbigen ein Gedächtnis der Sünden alle Jahr.

sondern es geschieht dadurch nur ein Gedächtnis der Sünden alle Jahre.

Statt dessen wird ihnen durch dieselben das Gedächtnis der Sünden alle Jahre aufgefrischt;

Ebrei 10:3
Invece in quei sacrifici è rinnovato ogni anno il ricordo dei peccati;

Ma per essi si fa ogni anno rammemorazion dei peccati.

IBRANI 10:3
Tetapi di dalam hal segala korban itu tiap-tiap tahun dibangkitkan suatu ingatan akan dosa-dosa;

Hebrews 10:3
Meɛna s iseflawen-agi țmektayen-d yal aseggas belli mazal-iten d imednuben.

히브리서 10:3
그러나 이 제사들은 해마다 죄를 생각하게 하는 것이 있나니

Hebraeos 10:3
sed in ipsis commemoratio peccatorum per singulos annos fit

Ebrejiem 10:3
Bet ar tiem gads gadā notiek grēku pieminēšana,

Laiðkas þydams 10:3
Priešingai: jos metai iš metų vis primena nuodėmes.

Hebrews 10:3
I aua patunga tapu ia e hokihoki ana te mahara ki nga hara i ia tau, i ia tau.

Hebreerne 10:3
Men ved dem kommer hvert år en minnelse om synder;

Hebreos 10:3
Pero en esos sacrificios hay un recordatorio de pecados año tras año.

Pero en esos sacrificios hay un recordatorio de pecados año tras año.

Pero en estos sacrificios cada año se hace memoria de los pecados.

Empero en estos sacrificios cada año se hace conmemoración de los pecados.

Pero en estos sacrificios cada año se hace la misma conmemoración de los pecados.

Hebreus 10:3
Contudo, essas cerimônias de sacrifícios promovem, todos os anos, uma recordação dos pecados,

Mas nesses sacrifícios cada ano se faz recordação dos pecados,   

Evrei 10:3
Dar aducerea aminte a păcatelor este înoită din an în an, tocmai prin aceste jertfe;

К Евреям 10:3
Но жертвами каждогодно напоминается о грехах,

Но жертвами каждогодно напоминается о грехах,

Hebrews 10:3
Antsu namanken maar Ashφ uwitin tuke Suφniak nujai ni tunaarin tuke Enentßimtuiniawai.

Hebreerbrevet 10:3
Men just i offren ligger en årlig påminnelse om synd.

Waebrania 10:3
Lakini dhabihu hizo hufanyika kila mwaka kuwakumbusha watu dhambi zao.

Hebreo 10:3
Nguni't sa mga hain yaon ginagawa ang pagaalaala sa mga kasalanan taon-taon.

ฮีบรู 10:3
แต่การถวายเครื่องบูชานั้นเป็นเหตุให้ระลึกถึงความบาปทุกปีๆ

İbraniler 10:3
Ancak o kurbanlar insanlara yıldan yıla günahlarını anımsatıyor.

Евреи 10:3
А в них що-року (робить ся) спомни гріхів.

Hebrews 10:3
Ntaa' uma-di hewa toe-e. Ngkai pepue' to rakeni butu-butu mpae-na toe, rakiwoi oa' kamojeko' -ra.

Heâ-bô-rô 10:3
Trái lại, những tế lễ đó chẳng qua là mỗi năm nhắc cho nhớ lại tội lỗi.

Hebrews 10:2
Top of Page
Top of Page