Hebrews 10:39
Hebrews 10:39
But we do not belong to those who shrink back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.

But we are not like those who turn away from God to their own destruction. We are the faithful ones, whose souls will be saved.

But we are not of those who shrink back and are destroyed, but of those who have faith and preserve their souls.

But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the preserving of the soul.

But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.

But we are not those who draw back and are destroyed, but those who have faith and obtain life.

Now, we do not belong to those who turn back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.

But we are not among those who shrink back and thus perish, but are among those who have faith and preserve their souls.

But we are not of despondency which leads to destruction, but of the faith that imparts to us our soul.

We don't belong with those who turn back and are destroyed. Instead, we belong with those who have faith and are saved.

But we are not of those who draw back unto perdition, but faithful unto the saving of the soul.

But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.

But we are not of them who draw back to perdition; but of them that believe to the saving of the soul.

But we are not of them that shrink back unto perdition; but of them that have faith unto the saving of the soul.

But we are not the children of withdrawing unto perdition, but of faith to the saving of the soul.

But we are not drawers back to perdition, but of faith to saving the soul.

But we are not of them that shrink back unto perdition; but of them that have faith unto the saving of the soul.

But we are not of them who draw back to perdition; but of them that believe to the saving of the soul.

But we are not people who shrink back and perish, but are among those who believe and gain possession of their souls.

But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.

and we are not of those drawing back to destruction, but of those believing to a preserving of soul.

Hebrenjve 10:39
Por ne nuk jemi nga ata që tërhiqen prapa për humbje, por nga ata që besojnë në shpëtimin e shpirtit.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 10:39
واما نحن فلسنا من الارتداد للهلاك بل من الايمان لاقتناء النفس

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:39
Բայց մենք անոնցմէ չենք՝ որ կ՚ընկրկին կորուստի համար, հապա անոնցմէ՝ որ կը հաւատան, իրենց անձին փրկութեան համար:

Hebraicoetara. 10:39
Baina gu ezgara perditionetara appartatzen garenac, baina fedeari iarreiquiten guiaizquionac arimaren saluamendutan.

D Hebern 10:39
Mir aber ghoernd nit zo dene, wo si pöltznd und verloorngeend, sundern gan dene, wo glaaubnd und s Löbn dyrwinnend.

Евреи 10:39
Ние, обаче, не сме от ония, които се дърпат назад, та се погубват, а от тия, които вярват та се спасява душата им.

希 伯 來 書 10:39
我 們 卻 不 是 退 後 入 沉 淪 的 那 等 人 , 乃 是 有 信 心 以 致 靈 魂 得 救 的 人 。

我 们 却 不 是 退 後 入 沉 沦 的 那 等 人 , 乃 是 有 信 心 以 致 灵 魂 得 救 的 人 。

然而,我們不是退縮以致滅亡的人,而是有信仰以致保全靈魂的人。

然而,我们不是退缩以致灭亡的人,而是有信仰以致保全灵魂的人。

我們卻不是退後入沉淪的那等人,乃是有信心以致靈魂得救的人。

我们却不是退后入沉沦的那等人,乃是有信心以致灵魂得救的人。

Poslanica Hebrejima 10:39
A mi nismo od onih koji otpadaju, sebi na propast, nego od onih koji vjeruju na spas duše.

Židům 10:39
Ale myť nejsme poběhlci k zahynutí, ale věřící k získání duše.

Hebræerne 10:39
Men vi ere ikke af dem, som unddrage sig, til Fortabelse, men af dem, som tro, til Sjælens Frelse,

Hebreeën 10:39
Maar wij zijn niet van degenen, die zich onttrekken ten verderve, maar van degenen, die geloven tot behouding der ziel.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:39
ἡμεῖς δὲ οὐκ ἐσμὲν ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν, ἀλλὰ πίστεως εἰς περιποίησιν ψυχῆς.

ἡμεῖς δὲ οὐκ ἐσμὲν ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν, ἀλλὰ πίστεως εἰς περιποίησιν ψυχῆς.

ἡμεῖς δὲ οὐκ ἐσμὲν ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν, ἀλλὰ πίστεως εἰς περιποίησιν ψυχῆς.

Ἡμεῖς δὲ οὐκ ἐσμὲν ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν, ἀλλὰ πίστεως εἰς περιποίησιν ψυχῆς.

ἡμεῖς δὲ οὐκ ἐσμὲν ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν, ἀλλὰ πίστεως εἰς περιποίησιν ψυχῆς.

ἡμᾶς δέ οὐ εἰμί ὑποστολή εἰς ἀπώλεια ἀλλά πίστις εἰς περιποίησις ψυχή

ἡμεῖς δὲ οὐκ ἐσμὲν ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν, ἀλλὰ πίστεως εἰς περιποίησιν ψυχῆς.

ἡμεῖς δὲ οὐκ ἐσμὲν ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν ἀλλὰ πίστεως εἰς περιποίησιν ψυχῆς

ημεις δε ουκ εσμεν υποστολης εις απωλειαν αλλα πιστεως εις περιποιησιν ψυχης

ημεις δε ουκ εσμεν υποστολης εις απωλειαν αλλα πιστεως εις περιποιησιν ψυχης

ημεις δε ουκ εσμεν υποστολης εις απωλειαν αλλα πιστεως εις περιποιησιν ψυχης

ημεις δε ουκ εσμεν υποστολης εις απωλειαν, αλλα πιστεως εις περιποιησιν ψυχης.

ημεις δε ουκ εσμεν υποστολης εις απωλειαν αλλα πιστεως εις περιποιησιν ψυχης

ημεις δε ουκ εσμεν υποστολης εις απωλειαν αλλα πιστεως εις περιποιησιν ψυχης

hēmeis de ouk esmen hypostolēs eis apōleian, alla pisteōs eis peripoiēsin psychēs.

hemeis de ouk esmen hypostoles eis apoleian, alla pisteos eis peripoiesin psyches.

hēmeis de ouk esmen hypostolēs eis apōleian, alla pisteōs eis peripoiēsin psychēs.

hemeis de ouk esmen hypostoles eis apoleian, alla pisteos eis peripoiesin psyches.

ēmeis de ouk esmen upostolēs eis apōleian alla pisteōs eis peripoiēsin psuchēs

Emeis de ouk esmen upostolEs eis apOleian alla pisteOs eis peripoiEsin psuchEs

ēmeis de ouk esmen upostolēs eis apōleian alla pisteōs eis peripoiēsin psuchēs

Emeis de ouk esmen upostolEs eis apOleian alla pisteOs eis peripoiEsin psuchEs

ēmeis de ouk esmen upostolēs eis apōleian alla pisteōs eis peripoiēsin psuchēs

Emeis de ouk esmen upostolEs eis apOleian alla pisteOs eis peripoiEsin psuchEs

ēmeis de ouk esmen upostolēs eis apōleian alla pisteōs eis peripoiēsin psuchēs

Emeis de ouk esmen upostolEs eis apOleian alla pisteOs eis peripoiEsin psuchEs

ēmeis de ouk esmen upostolēs eis apōleian alla pisteōs eis peripoiēsin psuchēs

Emeis de ouk esmen upostolEs eis apOleian alla pisteOs eis peripoiEsin psuchEs

ēmeis de ouk esmen upostolēs eis apōleian alla pisteōs eis peripoiēsin psuchēs

Emeis de ouk esmen upostolEs eis apOleian alla pisteOs eis peripoiEsin psuchEs

Zsidókhoz 10:39
De mi nem vagyunk meghátrálás [emberei], hogy elvesszünk, hanem hitéi, hogy életet nyerjünk.

Al la hebreoj 10:39
Sed ni ne estas el la malantauxen tirigxantaj en pereon, sed el la kredantaj por la gajnado de la animo.

Kirje heprealaisille 10:39
Mutta emme ole ne, jotka meitämme kadotukseen vältämme, vaan jotka uskomme sielun tallella pitämiseen.

Hébreux 10:39
Mais pour nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour la perdition, mais de ceux qui croient pour la conservation de l'âme.

Nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour se perdre, mais de ceux qui ont la foi pour sauver leur âme.

Mais pour nous, nous n'avons garde de nous soustraire [à notre Maître]; ce serait notre perdition; mais nous persévérons dans la foi, pour le salut de l'âme.

Hebraeer 10:39
Wir aber sind nicht von denen, die da weichen und verdammt werden, sondern von denen, die da glauben und die Seele erretten.

Wir aber sind nicht von denen, die da weichen und verdammt werden, sondern von denen, die da glauben und die Seele erretten.

Wir aber gehören nicht dem Kleinmut zum Verderben, sondern dem Glauben zum Gewinn der Seele.

Ebrei 10:39
Ma noi non siamo di quelli che si traggono indietro a loro perdizione, ma di quelli che hanno fede per salvar l’anima.

Ora, quant’è a noi, non siamo da sottrarci, a perdizione; ma da credere, per far guadagno dell’anima.

IBRANI 10:39
Tetapi kita ini bukannya orang yang undur sehingga binasa, melainkan orang yang beriman sehingga selamat jiwa.

Hebrews 10:39
Ma d nukni ur nelli ara seg wid yeṭṭixiṛen i webrid n Ṛebbi, ur nelli ara seg wid yețțuɣalen ɣer deffir, yețḍiɛen, lameɛna nukni seg wid yesɛan liman, nețțeddu deg ubrid n leslak.

히브리서 10:39
우리는 뒤로 물러가 침륜에 빠질 자가 아니요 오직 영혼을 구원함에 이르는 믿음을 가진 자니라

Hebraeos 10:39
nos autem non sumus subtractionis in perditionem sed fidei in adquisitionem animae

Ebrejiem 10:39
Tomēr mēs neesam izmisuma bērni, kas iet pazušanā, bet mums ir ticība dvēseles pestīšanai.

Laiðkas þydams 10:39
Tačiau mes nesame tie, kurie atsitraukia savo pražūčiai, bet tie, kurie tiki, kad išgelbėtume sielą.

Hebrews 10:39
Otiia ehara tatou i te hunga e hoki ana ki muri, ki te whakangaromanga, engari no te hunga e whakapono ana, a ora ana te wairua.

Hebreerne 10:39
Men vi er ikke av dem som unddrager sig til fortapelse, vi er av dem som tror til sjelens frelse.

Hebreos 10:39
Pero nosotros no somos de los que retroceden para perdición, sino de los que tienen fe para la preservación del alma.

Pero nosotros no somos de los que retroceden para perdición, sino de los que tienen fe para la preservación del alma.

Pero nosotros no somos de los que retroceden para perdición, sino de los que creen para salvación del alma.

Pero nosotros no somos tales que nos retiremos para perdición, sino fieles para ganancia del alma.

Pero nosotros no somos tales que nos retiremos para perdición, sino fieles para ganancia del alma.

Hebreus 10:39
Nós, entretanto, não somos dos que regridem para a perdição; mas sim, dos que crêem e, salvos, seguem avante.

Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.   

Evrei 10:39
Noi însă nu sîntem din aceia cari dau înapoi ca să se peardă, ci din aceia cari au credinţă pentru mîntuirea sufletului.

К Евреям 10:39
Мы же не из колеблющихся на погибель, но стоим в вере к спасению души.

Мы же не из колеблющихся на погибель, но [стоим] в вере к спасению души.

Hebrews 10:39
Tura iikia iniaisar mesena N· shuarchaitji. Antsu Yus shiir Enentßimtusar uwempraitji.

Hebreerbrevet 10:39
Dock, vi höra icke till dem som draga sig undan, sig själva till fördärv; vi höra till dem som tro och så vinna sina själar.

Waebrania 10:39
Basi, sisi hatumo miongoni mwa wale wanaorudi nyuma na kupotea, ila sisi tunaamini na tunaokolewa.

Hebreo 10:39
Nguni't tayo'y hindi doon sa mga nagsisibalik sa kapahamakan; kundi doon sa mga may pananampalataya sa ikaliligtas ng kaluluwa.

ฮีบรู 10:39
แต่เราทั้งหลายไม่อยู่ฝ่ายคนเหล่านั้นที่กลับถอยหลังถึงความพินาศ แต่อยู่ฝ่ายคนเหล่านั้นที่เชื่อจนให้จิตวิญญาณถึงที่รอด

İbraniler 10:39
Bizler geri çekilip mahvolanlardan değiliz; iman edip canlarının kurtuluşuna kavuşanlardanız.

Евреи 10:39
Ми ж не малодушні (собі) на погибель, а віруючі на спасенне душі.

Hebrews 10:39
Kita' tohe'i ompi', bela-ta tauna to ngkala'ura pai' to rahuku'. Kita' toi tauna to mepangala' pai' to mporata katuwua' to lompe'.

Heâ-bô-rô 10:39
Về phần chúng ta, nào phải là kẻ lui đi cho hư mất đâu, bèn là kẻ giữ đức tin cho linh hồn được cứu rỗi.

Hebrews 10:38
Top of Page
Top of Page