Hebrews 11:1 Now faith is confidence in what we hope for and assurance about what we do not see. Faith is the confidence that what we hope for will actually happen; it gives us assurance about things we cannot see. Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen. Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen. Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. Now faith is the reality of what is hoped for, the proof of what is not seen. Now faith is the assurance that what we hope for will come about and the certainty that what we cannot see exists. Now faith is being sure of what we hope for, being convinced of what we do not see. Now faith is the conviction concerning those things that are in hope, as if it were these things in action, and the revelation of those things that are unseen; Faith assures us of things we expect and convinces us of the existence of things we cannot see. Faith, therefore, is the substance of things waited for, the evidence of things not seen. Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. Now faith is assurance of things hoped for, a conviction of things not seen. Now faith is the substance of things to be hoped for, the evidence of things that appear not. Now faith is the substantiating of things hoped for, the conviction of things not seen. Now faith is the assurance of things hoped for, the proving of things not seen. Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. Now faith is a well-grounded assurance of that for which we hope, and a conviction of the reality of things which we do not see. Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen. And faith is of things hoped for a confidence, of matters not seen a conviction, Hebrenjve 11:1 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 11:1 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 11:1 Hebraicoetara. 11:1 D Hebern 11:1 Евреи 11:1 希 伯 來 書 11:1 信 就 是 所 望 之 事 的 实 底 , 是 未 见 之 事 的 确 据 。 信,是對所盼望的事有把握,對看不見的事有確據。 信,是对所盼望的事有把握,对看不见的事有确据。 信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。 信就是所望之事的实底,是未见之事的确据。 Poslanica Hebrejima 11:1 Židům 11:1 Hebræerne 11:1 Hebreeën 11:1 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:1 Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων. Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων· Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων· Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων. Ἔστι δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων. εἰμί δέ πίστις ἐλπίζω ὑπόστασις πρᾶγμα ἔλεγχος οὐ βλέπω Ἔστι δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων. Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων Εστι δε πιστις ελπιζομενων υποστασις, πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων. εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων Estin de pistis elpizomenōn hypostasis, pragmatōn elenchos ou blepomenōn. Estin de pistis elpizomenon hypostasis, pragmaton elenchos ou blepomenon. Estin de pistis elpizomenōn hypostasis, pragmatōn elenchos ou blepomenōn; Estin de pistis elpizomenon hypostasis, pragmaton elenchos ou blepomenon; estin de pistis elpizomenōn upostasis pragmatōn elenchos ou blepomenōn estin de pistis elpizomenOn upostasis pragmatOn elenchos ou blepomenOn estin de pistis elpizomenōn upostasis pragmatōn elenchos ou blepomenōn estin de pistis elpizomenOn upostasis pragmatOn elenchos ou blepomenOn estin de pistis elpizomenōn upostasis pragmatōn elenchos ou blepomenōn estin de pistis elpizomenOn upostasis pragmatOn elenchos ou blepomenOn estin de pistis elpizomenōn upostasis pragmatōn elenchos ou blepomenōn estin de pistis elpizomenOn upostasis pragmatOn elenchos ou blepomenOn estin de pistis elpizomenōn upostasis pragmatōn elenchos ou blepomenōn estin de pistis elpizomenOn upostasis pragmatOn elenchos ou blepomenOn estin de pistis elpizomenōn upostasis pragmatōn elenchos ou blepomenōn estin de pistis elpizomenOn upostasis pragmatOn elenchos ou blepomenOn Zsidókhoz 11:1 Al la hebreoj 11:1 Kirje heprealaisille 11:1 Hébreux 11:1 Or la foi est une ferme assurance des choses qu'on espère, une démonstration de celles qu'on ne voit pas. Or la foi rend présentes les choses qu'on espère, et elle est une démonstration de celles qu'on ne voit point. Hebraeer 11:1 Es ist aber der Glaube eine gewisse Zuversicht des, das man hofft, und ein Nichtzweifeln an dem, das man nicht sieht. Es ist aber der Glaube eine Zuversicht auf Gehofftes, eine Ueberführung über Dinge, die man nicht sieht. Ebrei 11:1 OR la fede è una sussistenza delle cose che si sperano, ed una dimostrazione delle cose che non si veggono. IBRANI 11:1 Hebrews 11:1 히브리서 11:1 Hebraeos 11:1 Ebrejiem 11:1 Laiðkas þydams 11:1 Hebrews 11:1 Hebreerne 11:1 Hebreos 11:1 Ahora bien, la fe es la certeza de lo que se espera, la convicción de lo que no se ve. Ahora bien, la fe es la certeza (sustancia) de lo que se espera, la convicción (demostración) de lo que no se ve. Es, pues, la fe, la sustancia de las cosas que se esperan, la demostración de lo que no se ve. ES pues la fe la sustancia de las cosas que se esperan, la demostración de las cosas que no se ven. Es pues la fe, la sustancia de las cosas que se esperan, la demostración de las cosas que no se ven. Hebreus 11:1 Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se vêem. Evrei 11:1 К Евреям 11:1 Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом. Hebrews 11:1 Hebreerbrevet 11:1 Waebrania 11:1 Hebreo 11:1 ฮีบรู 11:1 İbraniler 11:1 Евреи 11:1 Hebrews 11:1 Heâ-bô-rô 11:1 |