Hebrews 11:1
Hebrews 11:1
Now faith is confidence in what we hope for and assurance about what we do not see.

Faith is the confidence that what we hope for will actually happen; it gives us assurance about things we cannot see.

Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.

Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.

Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.

Now faith is the reality of what is hoped for, the proof of what is not seen.

Now faith is the assurance that what we hope for will come about and the certainty that what we cannot see exists.

Now faith is being sure of what we hope for, being convinced of what we do not see.

Now faith is the conviction concerning those things that are in hope, as if it were these things in action, and the revelation of those things that are unseen;

Faith assures us of things we expect and convinces us of the existence of things we cannot see.

Faith, therefore, is the substance of things waited for, the evidence of things not seen.

Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.

Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.

Now faith is assurance of things hoped for, a conviction of things not seen.

Now faith is the substance of things to be hoped for, the evidence of things that appear not.

Now faith is the substantiating of things hoped for, the conviction of things not seen.

Now faith is the assurance of things hoped for, the proving of things not seen.

Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.

Now faith is a well-grounded assurance of that for which we hope, and a conviction of the reality of things which we do not see.

Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen.

And faith is of things hoped for a confidence, of matters not seen a conviction,

Hebrenjve 11:1
Dhe besimi është siguria e gjërave që shpresohen, tregim i gjërave që nuk shihen;

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 11:1
واما الايمان فهو الثقة بما يرجى والايقان بامور لا ترى.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 11:1
Իսկ հաւատքը՝ յուսացուած բաներուն խարիսխն է, եւ անտեսանելի բաներուն ապացոյցը.

Hebraicoetara. 11:1
Bada, fedea da nehor sperançatan den gaucén fundamenta, eta ikusten eztiraden gauçác eracusten dituena.

D Hebern 11:1
Glaaubn haisst, däß myn in seiner Hoffnung föststeet und überzeugt von öbbs ist, was nit zo n Seghn ist.

Евреи 11:1
А вярата е даване твърда увереност в ония неща, за които се надяваме,- убеждения за неща, които не се виждат.

希 伯 來 書 11:1
信 就 是 所 望 之 事 的 實 底 , 是 未 見 之 事 的 確 據 。

信 就 是 所 望 之 事 的 实 底 , 是 未 见 之 事 的 确 据 。

信,是對所盼望的事有把握,對看不見的事有確據。

信,是对所盼望的事有把握,对看不见的事有确据。

信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。

信就是所望之事的实底,是未见之事的确据。

Poslanica Hebrejima 11:1
A vjera je već neko imanje onoga čemu se nadamo, uvjerenost u zbiljnosti kojih ne vidimo.

Židům 11:1
Víra pak jest nadějných věcí podstata, a důvod neviditelných.

Hebræerne 11:1
Men Tro er en Fortrøstning til det, som haabes, en Overbevisning om Ting, som ikke ses.

Hebreeën 11:1
Het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:1
Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων.

Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων·

Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων·

Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων.

Ἔστι δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων.

εἰμί δέ πίστις ἐλπίζω ὑπόστασις πρᾶγμα ἔλεγχος οὐ βλέπω

Ἔστι δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων.

Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων

εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων

εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων

εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων

Εστι δε πιστις ελπιζομενων υποστασις, πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων.

εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων

εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων

Estin de pistis elpizomenōn hypostasis, pragmatōn elenchos ou blepomenōn.

Estin de pistis elpizomenon hypostasis, pragmaton elenchos ou blepomenon.

Estin de pistis elpizomenōn hypostasis, pragmatōn elenchos ou blepomenōn;

Estin de pistis elpizomenon hypostasis, pragmaton elenchos ou blepomenon;

estin de pistis elpizomenōn upostasis pragmatōn elenchos ou blepomenōn

estin de pistis elpizomenOn upostasis pragmatOn elenchos ou blepomenOn

estin de pistis elpizomenōn upostasis pragmatōn elenchos ou blepomenōn

estin de pistis elpizomenOn upostasis pragmatOn elenchos ou blepomenOn

estin de pistis elpizomenōn upostasis pragmatōn elenchos ou blepomenōn

estin de pistis elpizomenOn upostasis pragmatOn elenchos ou blepomenOn

estin de pistis elpizomenōn upostasis pragmatōn elenchos ou blepomenōn

estin de pistis elpizomenOn upostasis pragmatOn elenchos ou blepomenOn

estin de pistis elpizomenōn upostasis pragmatōn elenchos ou blepomenōn

estin de pistis elpizomenOn upostasis pragmatOn elenchos ou blepomenOn

estin de pistis elpizomenōn upostasis pragmatōn elenchos ou blepomenōn

estin de pistis elpizomenOn upostasis pragmatOn elenchos ou blepomenOn

Zsidókhoz 11:1
A hit pedig a reménylett dolgoknak valósága, és a nem látott dolgokról való meggyõzõdés.

Al la hebreoj 11:1
Kaj la fido estas realigo de esperatajxoj, provado de aferoj ne vidataj.

Kirje heprealaisille 11:1
Mutta usko on vahva uskallus niihin, joita toivotaan, ja ei näkymättömistä epäile.

Hébreux 11:1
Or la foi est l'assurance des choses qu'on espère, et la conviction de celles qu'on ne voit pas.

Or la foi est une ferme assurance des choses qu'on espère, une démonstration de celles qu'on ne voit pas.

Or la foi rend présentes les choses qu'on espère, et elle est une démonstration de celles qu'on ne voit point.

Hebraeer 11:1
Es ist aber der Glaube eine gewisse Zuversicht des, das man hoffet, und nicht zweifeln an dem, das man nicht siehet.

Es ist aber der Glaube eine gewisse Zuversicht des, das man hofft, und ein Nichtzweifeln an dem, das man nicht sieht.

Es ist aber der Glaube eine Zuversicht auf Gehofftes, eine Ueberführung über Dinge, die man nicht sieht.

Ebrei 11:1
Or la fede è certezza di cose che si sperano, dimostrazione di cose che non si vedono.

OR la fede è una sussistenza delle cose che si sperano, ed una dimostrazione delle cose che non si veggono.

IBRANI 11:1
Adapun iman itulah percaya yang sungguh akan hal perkara-perkara yang diharapkan, dan keyakinan akan hal perkara-perkara yang tiada kelihatan.

Hebrews 11:1
Liman ɣer Ṛebbi, d lețkal nesɛa belli a ɣ-d-yaweḍ wayen i nețṛaǧu, ɣas ur t-nwala ara s wallen-nneɣ neẓra ț-țideț yella.

히브리서 11:1
믿음은 바라는 것들의 실상이요 보지 못하는 것들의 증거니

Hebraeos 11:1
est autem fides sperandorum substantia rerum argumentum non parentum

Ebrejiem 11:1
Ticība ir paļāvība tam, uz ko cer, un pārliecība par to, ko neredz.

Laiðkas þydams 11:1
Tikėjimas užtikrina tai, ko viliamės, ir parodo tai, ko nematome.

Hebrews 11:1
Na, ko te whakapono, he whakapumautanga i nga mea e tumanakohia atu ana, he whakakitenga i nga mea kahore nei e kitea.

Hebreerne 11:1
Men tro er full visshet om det som håpes, overbevisning om ting som ikke sees.

Hebreos 11:1
Ahora bien, la fe es la certeza de lo que se espera, la convicción de lo que no se ve.

Ahora bien, la fe es la certeza (sustancia) de lo que se espera, la convicción (demostración) de lo que no se ve.

Es, pues, la fe, la sustancia de las cosas que se esperan, la demostración de lo que no se ve.

ES pues la fe la sustancia de las cosas que se esperan, la demostración de las cosas que no se ven.

Es pues la fe, la sustancia de las cosas que se esperan, la demostración de las cosas que no se ven.

Hebreus 11:1
Ora, a fé é a certeza de que haveremos de receber o que esperamos, e a prova daquilo que não podemos ver.

Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se vêem.   

Evrei 11:1
Şi credinţa este o încredere neclintită în lucrurile nădăjduite, o puternică încredinţare despre lucrurile cari nu se văd.

К Евреям 11:1
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.

Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.

Hebrews 11:1
Yus nekas Enentßimtakur "Nßkajnia nuna, Yus nekas suramsattaji" taji. Tura Wßinchaitiatar "nekas wainkiattaji" taji.

Hebreerbrevet 11:1
Men tron är en fast tillförsikt om det som man hoppas, en övertygelse om ting som man icke ser.

Waebrania 11:1
Kuwa na imani ni kuwa na hakika ya mambo tunayotumainia; kusadiki kabisa mambo tusiyoyaona.

Hebreo 11:1
Ngayon, ang pananampalataya ay siyang kapanatagan sa mga bagay na hinihintay, ang katunayan ng mga bagay na hindi nakikita.

ฮีบรู 11:1
บัดนี้ความเชื่อคือความแน่ใจในสิ่งที่เราหวังไว้ เป็นความรู้สึกมั่นใจว่า สิ่งที่ยังไม่ได้เห็นนั้นมีจริง

İbraniler 11:1
İman, umut edilenlere güvenmek, görünmeyen şeylerin varlığından emin olmaktır.

Евреи 11:1
Віра ж єсть підстава того, на що вповаємо, доказ (певність) річей невидимих.

Hebrews 11:1
To ra'uli' pepangala', batua-na: napa to tasarumaka hi Alata'ala, taparasaya bate madupa' mpai'. Pepangala', batua-na: nau' ko'ia tahiloi lence-na to tapopea, monoa' hi rala nono-ta karia-na mpai'.

Heâ-bô-rô 11:1
Vả, đức tin là sự biết chắc vững vàng của những điều mình đương trông mong là bằng cớ của những điều mình chẳng xem thấy.

Hebrews 10:39
Top of Page
Top of Page