Hebrews 11:2
Hebrews 11:2
This is what the ancients were commended for.

Through their faith, the people in days of old earned a good reputation.

For by it the people of old received their commendation.

For by it the men of old gained approval.

For by it the elders obtained a good report.

For our ancestors won God's approval by it.

By faith our ancestors won approval.

For by it the people of old received God's commendation.

And by this there was a testimony concerning the ancients.

God accepted our ancestors because of their faith.

For by it the elders obtained a good report.

For by it the elders obtained approval.

For by it the elders obtained a good report.

For therein the elders had witness borne to them.

For by this the ancients obtained a testimony.

For in the power of this the elders have obtained testimony.

For therein the elders had witness borne to them.

For by it the elders obtained a good report.

For by it the saints of old won God's approval.

For by this, the elders obtained testimony.

for in this were the elders testified of;

Hebrenjve 11:2
sepse me anë të saj të moçmit morën dëshmimin.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 11:2
فانه في هذه شهد للقدماء.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 11:2
որովհետեւ անո՛վ նախնիքները ընդունեցին բարի վկայութիւն մը:

Hebraicoetara. 11:2
Ecen harçaz aitzinecoec testimoniage vkan duté.

D Hebern 11:2
Und wögn ienern +Glaaubn werdnd die Leut von ganz früehers +gar yso globt.

Евреи 11:2
Защото поради нея за старовременните [добре] се свидетелствуваше.

希 伯 來 書 11:2
古 人 在 這 信 上 得 了 美 好 的 證 據 。

古 人 在 这 信 上 得 了 美 好 的 证 据 。

古人因著這信曾受到了讚許。

古人因着这信曾受到了赞许。

古人在這信上得了美好的證據。

古人在这信上得了美好的证据。

Poslanica Hebrejima 11:2
Zbog nje stari primiše svjedočanstvo.

Židům 11:2
Pro ni zajisté svědectví došli předkové.

Hebræerne 11:2
Ved den fik jo de gamle godt Vidnesbyrd.

Hebreeën 11:2
Want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:2
ἐν ταύτῃ γὰρ ἐμαρτυρήθησαν οἱ πρεσβύτεροι.

ἐν ταύτῃ γὰρ ἐμαρτυρήθησαν οἱ πρεσβύτεροι.

ἐν ταύτῃ γὰρ ἐμαρτυρήθησαν οἱ πρεσβύτεροι.

Ἐν ταύτῃ γὰρ ἐμαρτυρήθησαν οἱ πρεσβύτεροι.

ἐν ταύτῃ γὰρ ἐμαρτυρήθησαν οἱ πρεσβύτεροι.

ἐν οὗτος γάρ μαρτυρέω ὁ πρεσβύτερος

ἐν ταύτῃ γὰρ ἐμαρτυρήθησαν οἱ πρεσβύτεροι.

ἐν ταύτῃ γὰρ ἐμαρτυρήθησαν οἱ πρεσβύτεροι

εν ταυτη γαρ εμαρτυρηθησαν οι πρεσβυτεροι

εν ταυτη γαρ εμαρτυρηθησαν οι πρεσβυτεροι

εν ταυτη γαρ εμαρτυρηθησαν οι πρεσβυτεροι

εν ταυτη γαρ εμαρτυρηθησαν οι πρεσβυτεροι.

εν ταυτη γαρ εμαρτυρηθησαν οι πρεσβυτεροι

εν ταυτη γαρ εμαρτυρηθησαν οι πρεσβυτεροι

en tautē gar emartyrēthēsan hoi presbyteroi.

en taute gar emartyrethesan hoi presbyteroi.

en tautē gar emartyrēthēsan hoi presbyteroi.

en taute gar emartyrethesan hoi presbyteroi.

en tautē gar emarturēthēsan oi presbuteroi

en tautE gar emarturEthEsan oi presbuteroi

en tautē gar emarturēthēsan oi presbuteroi

en tautE gar emarturEthEsan oi presbuteroi

en tautē gar emarturēthēsan oi presbuteroi

en tautE gar emarturEthEsan oi presbuteroi

en tautē gar emarturēthēsan oi presbuteroi

en tautE gar emarturEthEsan oi presbuteroi

en tautē gar emarturēthēsan oi presbuteroi

en tautE gar emarturEthEsan oi presbuteroi

en tautē gar emarturēthēsan oi presbuteroi

en tautE gar emarturEthEsan oi presbuteroi

Zsidókhoz 11:2
Mert ezzel szereztek [jó] bizonyságot a régebbiek.

Al la hebreoj 11:2
CXar per tio la antikvuloj ricevis bonan ateston.

Kirje heprealaisille 11:2
Sen kautta ovat vanhat todistuksen saaneet.

Hébreux 11:2
Car c'est par elle que les anciens ont reçu témoignage.

Pour l'avoir possédée, les anciens ont obtenu un témoignage favorable.

Car c'est par elle que les anciens ont obtenu [un bon] témoignage.

Hebraeer 11:2
Durch den haben die Alten Zeugnis überkommen.

Durch den haben die Alten Zeugnis überkommen.

Darin haben sich die Alten Zeugnis erworben.

Ebrei 11:2
Infatti, per essa fu resa buona testimonianza agli antichi.

Perciocchè per essa fu resa testimonianza agli antichi.

IBRANI 11:2
Karena di dalam hal iman segala datuk nenek itu sudah terpuji.

Hebrews 11:2
Si zik wid i gɛeǧben i Sidi Ṛebbi, d wid yesɛan liman deg-s.

히브리서 11:2
선진들이 이로써 증거를 얻었으니라

Hebraeos 11:2
in hac enim testimonium consecuti sunt senes

Ebrejiem 11:2
Tanī senči kļuvuši slaveni.

Laiðkas þydams 11:2
Per jį protėviai gavo gerą liudijimą.

Hebrews 11:2
Na konei hoki nga kaumatua i korerotia paitia ai.

Hebreerne 11:2
For på grunn av den fikk de gamle godt vidnesbyrd.

Hebreos 11:2
Porque por ella recibieron aprobación los antiguos.

Porque por ella recibieron aprobación (testimonio) los antiguos (antepasados).

Porque por ella alcanzaron buen testimonio los antiguos.

Porque por ella alcanzaron testimonio los antiguos.

Porque por ésta alcanzaron testimonio los ancianos.

Hebreus 11:2
Porquanto foi mediante a fé que os antigos receberam bom testemunho.

Porque por ela os antigos alcançaram bom testemunho.   

Evrei 11:2
Pentrucă prin aceasta, cei din vechime au căpătat o bună mărturie.

К Евреям 11:2
В ней свидетельствованы древние.

В ней свидетельствованы древние.

Hebrews 11:2
Yaunchu ii uuntri Y·san nekas Enentßimtuiniakui Yus "pΘnkeraitme" tiarmiayi.

Hebreerbrevet 11:2
På grund av den fingo ju de gamle sitt vittnesbörd.

Waebrania 11:2
Maana wazee wa kale walipata kibali cha Mungu kwa sababu ya imani yao.

Hebreo 11:2
Sapagka't sa pamamagitan nito ang mga matanda ay sinaksihan.

ฮีบรู 11:2
โดยความเชื่อนี้เอง พวกบรรพบุรุษก็ได้รับการรับรอง

İbraniler 11:2
Atalarımız bununla Tanrının beğenisini kazandılar.

Евреи 11:2
Через неї бо були сьвідчені старі.

Hebrews 11:2
Ngkai pepangala' -ra, tauna tempo owi napokagoe' Alata'ala.

Heâ-bô-rô 11:2
Ấy là nhờ đức tin mà các đấng thuở xưa đã được lời chứng tốt.

Hebrews 11:1
Top of Page
Top of Page