Hebrews 10:36 You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised. Patient endurance is what you need now, so that you will continue to do God's will. Then you will receive all that he has promised. For you have need of endurance, so that when you have done the will of God you may receive what is promised. For you have need of endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised. For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise. For you need endurance, so that after you have done God's will, you may receive what was promised. For you need endurance, so that after you have done God's will you can receive what he has promised. For you need endurance in order to do God's will and so receive what is promised. For you must have patience to do the will of God and receive The Promise, You need endurance so that after you have done what God wants you to do, you can receive what he has promised. for patience is necessary, so that after ye have done the will of God, ye might receive the promise. For you have need of patience, that, after you have done the will of God, you might receive the promise. For you have need of patience, that, after you have done the will of God, you might receive the promise. For ye have need of patience, that, having done the will of God, ye may receive the promise. For patience is necessary for you; that, doing the will of God, you may receive the promise. For ye have need of endurance in order that, having done the will of God, ye may receive the promise. For ye have need of patience, that, having done the will of God, ye may receive the promise. For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye may receive the promise. For you stand in need of patient endurance, so that, as the result of having done the will of God, you may receive the promised blessing. For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise. for of patience ye have need, that the will of God having done, ye may receive the promise, Hebrenjve 10:36 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 10:36 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:36 Hebraicoetara. 10:36 D Hebern 10:36 Евреи 10:36 希 伯 來 書 10:36 你 们 必 须 忍 耐 , 使 你 们 行 完 了 神 的 旨 意 , 就 可 以 得 着 所 应 许 的 。 其實,你們需要忍耐,好在你們行完神的旨意以後,可以領受所應許的。 其实,你们需要忍耐,好在你们行完神的旨意以后,可以领受所应许的。 你們必須忍耐,使你們行完了神的旨意,就可以得著所應許的。 你们必须忍耐,使你们行完了神的旨意,就可以得着所应许的。 Poslanica Hebrejima 10:36 Židům 10:36 Hebræerne 10:36 Hebreeën 10:36 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:36 ὑπομονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν ἵνα τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ ποιήσαντες κομίσησθε τὴν ἐπαγγελίαν. ὑπομονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν ἵνα τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ποιήσαντες κομίσησθε τὴν ἐπαγγελίαν· ὑπομονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν ἵνα τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ποιήσαντες κομίσησθε τὴν ἐπαγγελίαν· Ὑπομονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν, ἵνα τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ποιήσαντες κομίσησθε τὴν ἐπαγγελίαν. ὑπομονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν, ἵνα τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ ποιήσαντες κομίσησθε τὴν ἐπαγγελίαν. ὑπομονή γάρ ἔχω χρεία ἵνα ὁ θέλημα ὁ θεός ποιέω κομίζω ὁ ἐπαγγελία ὑπομονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν, ἵνα τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ ποιήσαντες, κομίσησθε τὴν ἐπαγγελίαν. ὑπομονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν ἵνα τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ποιήσαντες κομίσησθε τὴν ἐπαγγελίαν υπομονης γαρ εχετε χρειαν ινα το θελημα του θεου ποιησαντες κομισησθε την επαγγελιαν υπομονης γαρ εχετε χρειαν ινα το θελημα του θεου ποιησαντες κομισησθε την επαγγελιαν υπομονης γαρ εχετε χρειαν ινα το θελημα του θεου ποιησαντες κομισησθε την επαγγελιαν υπομονης γαρ εχετε χρειαν, ινα το θελημα του Θεου ποιησαντες, κομισησθε την επαγγελιαν. υπομονης γαρ εχετε χρειαν ινα το θελημα του θεου ποιησαντες κομισησθε την επαγγελιαν υπομονης γαρ εχετε χρειαν ινα το θελημα του θεου ποιησαντες κομισησθε την επαγγελιαν hypomonēs gar echete chreian hina to thelēma tou Theou poiēsantes komisēsthe tēn epangelian. hypomones gar echete chreian hina to thelema tou Theou poiesantes komisesthe ten epangelian. hypomonēs gar echete chreian hina to thelēma tou theou poiēsantes komisēsthe tēn epangelian; hypomones gar echete chreian hina to thelema tou theou poiesantes komisesthe ten epangelian; upomonēs gar echete chreian ina to thelēma tou theou poiēsantes komisēsthe tēn epangelian upomonEs gar echete chreian ina to thelEma tou theou poiEsantes komisEsthe tEn epangelian upomonēs gar echete chreian ina to thelēma tou theou poiēsantes komisēsthe tēn epangelian upomonEs gar echete chreian ina to thelEma tou theou poiEsantes komisEsthe tEn epangelian upomonēs gar echete chreian ina to thelēma tou theou poiēsantes komisēsthe tēn epangelian upomonEs gar echete chreian ina to thelEma tou theou poiEsantes komisEsthe tEn epangelian upomonēs gar echete chreian ina to thelēma tou theou poiēsantes komisēsthe tēn epangelian upomonEs gar echete chreian ina to thelEma tou theou poiEsantes komisEsthe tEn epangelian upomonēs gar echete chreian ina to thelēma tou theou poiēsantes komisēsthe tēn epangelian upomonEs gar echete chreian ina to thelEma tou theou poiEsantes komisEsthe tEn epangelian upomonēs gar echete chreian ina to thelēma tou theou poiēsantes komisēsthe tēn epangelian upomonEs gar echete chreian ina to thelEma tou theou poiEsantes komisEsthe tEn epangelian Zsidókhoz 10:36 Al la hebreoj 10:36 Kirje heprealaisille 10:36 Hébreux 10:36 Car vous avez besoin de persévérance, afin qu'après avoir accompli la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis. Parce que vous avez besoin de patience, afin qu'après avoir fait la volonté de Dieu, vous receviez [l'effet de sa] promesse. Hebraeer 10:36 Geduld aber ist euch not, auf daß ihr den Willen Gottes tut und die Verheißung empfanget. Ihr brauchet Ausdauer, um durch Erfüllung des göttlichen Willens die Verheißung davonzutragen: Ebrei 10:36 Perciocchè voi avete bisogno di pazienza; acciocchè, avendo fatta la volontà di Dio, otteniate la promessa. IBRANI 10:36 Hebrews 10:36 히브리서 10:36 Hebraeos 10:36 Ebrejiem 10:36 Laiðkas þydams 10:36 Hebrews 10:36 Hebreerne 10:36 Hebreos 10:36 Porque tenéis necesidad de paciencia, para que cuando hayáis hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa. Porque ustedes tienen necesidad de paciencia (perseverancia), para que cuando hayan hecho la voluntad de Dios, obtengan la promesa. porque la paciencia os es necesaria; para que habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa. Porque la paciencia os es necesaria; para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa. porque la paciencia os es necesaria, para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa. Hebreus 10:36 Porque necessitais de perseverança, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa. Evrei 10:36 К Евреям 10:36 Терпение нужно вам, чтобы, исполнив волю Божию, получить обещанное; Hebrews 10:36 Hebreerbrevet 10:36 Waebrania 10:36 Hebreo 10:36 ฮีบรู 10:36 İbraniler 10:36 Евреи 10:36 Hebrews 10:36 Heâ-bô-rô 10:36 |