Hebrews 10:32 Remember those earlier days after you had received the light, when you endured in a great conflict full of suffering. Think back on those early days when you first learned about Christ. Remember how you remained faithful even though it meant terrible suffering. But recall the former days when, after you were enlightened, you endured a hard struggle with sufferings, But remember the former days, when, after being enlightened, you endured a great conflict of sufferings, But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions; Remember the earlier days when, after you had been enlightened, you endured a hard struggle with sufferings. But you must continue to remember those earlier days, how after you were enlightened you endured a hard and painful struggle. But remember the former days when you endured a harsh conflict of suffering after you were enlightened. Remember therefore the first days in which you received baptism and endured a great contest of suffering with reproach and affliction. Remember the past, when you first learned the truth. You endured a lot of hardship and pain. But bring to memory the former days, in which, after ye received the light, ye endured a great fight of afflictions; But call to remembrance the former days, in which, after you were illuminated, you endured a great fight with afflictions; But call to remembrance the former days, in which, after you were illuminated, you endured a great fight of afflictions; But call to remembrance the former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great conflict of sufferings; But call to mind the former days, wherein, being illuminated, you endured a great fight of afflictions. But call to mind the earlier days in which, having been enlightened, ye endured much conflict of sufferings; But call to remembrance the former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great conflict of sufferings; But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions; But continually recall to mind the days now past, when on being first enlightened you went through a great conflict and many sufferings. But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings; And call to your remembrance the former days, in which, having been enlightened, ye did endure much conflict of sufferings, Hebrenjve 10:32 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 10:32 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:32 Hebraicoetara. 10:32 D Hebern 10:32 Евреи 10:32 希 伯 來 書 10:32 你 们 要 追 念 往 日 , 蒙 了 光 照 以 後 所 忍 受 大 争 战 的 各 样 苦 难 : 你們要回想原先的日子:當你們蒙了光照以後,忍受了許多痛苦掙扎; 你们要回想原先的日子:当你们蒙了光照以后,忍受了许多痛苦挣扎; 你們要追念往日蒙了光照以後,所忍受大爭戰的各樣苦難。 你们要追念往日蒙了光照以后,所忍受大争战的各样苦难。 Poslanica Hebrejima 10:32 Židům 10:32 Hebræerne 10:32 Hebreeën 10:32 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:32 Ἀναμιμνῄσκεσθε δὲ τὰς πρότερον ἡμέρας, ἐν αἷς φωτισθέντες πολλὴν ἄθλησιν ὑπεμείνατε παθημάτων, Ἀναμιμνήσκεσθε δὲ τὰς πρότερον ἡμέρας, ἐν αἷς φωτισθέντες πολλὴν ἄθλησιν ὑπεμείνατε παθημάτων, Ἀναμιμνήσκεσθε δὲ τὰς πρότερον ἡμέρας, ἐν αἷς φωτισθέντες πολλὴν ἄθλησιν ὑπεμείνατε παθημάτων, Ἀναμιμνῄσκεσθε δὲ τὰς πρότερον ἡμέρας, ἐν αἷς φωτισθέντες πολλὴν ἄθλησιν ὑπεμείνατε παθημάτων· Ἀναμιμνήσκεσθε δὲ τὰς πρότερον ἡμέρας, ἐν αἷς φωτισθέντες πολλὴν ἄθλησιν ὑπεμείνατε παθημάτων, ἀναμιμνήσκω δέ ὁ πρότερον ἡμέρα ἐν ὅς φωτίζω πολύς ἄθλησις ὑπομένω πάθημα Ἀναμιμνῄσκεσθε δὲ τὰς πρότερον ἡμέρας, ἐν αἷς φωτισθέντες πολλὴν ἄθλησιν ὑπεμείνατε παθημάτων· Ἀναμιμνῄσκεσθε δὲ τὰς πρότερον ἡμέρας ἐν αἷς φωτισθέντες πολλὴν ἄθλησιν ὑπεμείνατε παθημάτων αναμιμνησκεσθε δε τας προτερον ημερας εν αις φωτισθεντες πολλην αθλησιν υπεμεινατε παθηματων αναμιμνησκεσθε δε τας προτερον ημερας εν αις φωτισθεντες πολλην αθλησιν υπεμεινατε παθηματων αναμιμνησκεσθε δε τας προτερον ημερας εν αις φωτισθεντες πολλην αθλησιν υπεμεινατε παθηματων Αναμιμνησκεσθε δε τας προτερον ημερας, εν αις φωτισθεντες πολλην αθλησιν υπεμεινατε παθηματων· αναμιμνησκεσθε δε τας προτερον ημερας εν αις φωτισθεντες πολλην αθλησιν υπεμεινατε παθηματων αναμιμνησκεσθε δε τας προτερον ημερας εν αις φωτισθεντες πολλην αθλησιν υπεμεινατε παθηματων Anamimnēskesthe de tas proteron hēmeras, en hais phōtisthentes pollēn athlēsin hypemeinate pathēmatōn, Anamimneskesthe de tas proteron hemeras, en hais photisthentes pollen athlesin hypemeinate pathematon, Anamimnēskesthe de tas proteron hēmeras, en hais phōtisthentes pollēn athlēsin hypemeinate pathēmatōn, Anamimneskesthe de tas proteron hemeras, en hais photisthentes pollen athlesin hypemeinate pathematon, anamimnēskesthe de tas proteron ēmeras en ais phōtisthentes pollēn athlēsin upemeinate pathēmatōn anamimnEskesthe de tas proteron Emeras en ais phOtisthentes pollEn athlEsin upemeinate pathEmatOn anamimnēskesthe de tas proteron ēmeras en ais phōtisthentes pollēn athlēsin upemeinate pathēmatōn anamimnEskesthe de tas proteron Emeras en ais phOtisthentes pollEn athlEsin upemeinate pathEmatOn anamimnēskesthe de tas proteron ēmeras en ais phōtisthentes pollēn athlēsin upemeinate pathēmatōn anamimnEskesthe de tas proteron Emeras en ais phOtisthentes pollEn athlEsin upemeinate pathEmatOn anamimnēskesthe de tas proteron ēmeras en ais phōtisthentes pollēn athlēsin upemeinate pathēmatōn anamimnEskesthe de tas proteron Emeras en ais phOtisthentes pollEn athlEsin upemeinate pathEmatOn anamimnēskesthe de tas proteron ēmeras en ais phōtisthentes pollēn athlēsin upemeinate pathēmatōn anamimnEskesthe de tas proteron Emeras en ais phOtisthentes pollEn athlEsin upemeinate pathEmatOn anamimnēskesthe de tas proteron ēmeras en ais phōtisthentes pollēn athlēsin upemeinate pathēmatōn anamimnEskesthe de tas proteron Emeras en ais phOtisthentes pollEn athlEsin upemeinate pathEmatOn Zsidókhoz 10:32 Al la hebreoj 10:32 Kirje heprealaisille 10:32 Hébreux 10:32 Souvenez-vous de ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat au milieu des souffrances, Or rappelez dans votre mémoire les jours précédents, durant lesquels après avoir été illuminés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances; Hebraeer 10:32 Gedenket aber an die vorigen Tage, in welchen ihr, nachdem ihr erleuchtet wart, erduldet habt einen großen Kampf des Leidens Gedenket der vergangenen Tage, in welchen ihr nach eurer Taufe so manchen Kampf des Leidens zu bestehen hattet, Ebrei 10:32 Ora, ricordatevi de’ giorni di prima, ne’ quali, dopo essere stati illuminati, voi avete sostenuto un gran combattimento di sofferenze; IBRANI 10:32 Hebrews 10:32 히브리서 10:32 Hebraeos 10:32 Ebrejiem 10:32 Laiðkas þydams 10:32 Hebrews 10:32 Hebreerne 10:32 Hebreos 10:32 Pero recordad los días pasados, cuando después de haber sido iluminados, soportasteis una gran lucha de padecimientos; Pero recuerden los días pasados, cuando después de haber sido iluminados, ustedes soportaron una gran lucha de padecimientos. Pero traed a la memoria los días pasados, en los cuales, después de haber sido iluminados, sufristeis gran combate de aflicciones; Empero traed á la memoria los días pasados, en los cuales, después de haber sido iluminados, sufristeis gran combate de aflicciones: Pero traed a la memoria los días pasados en los cuales después de haber recibido la luz, sufristeis gran combate de aflicciones. Hebreus 10:32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições; Evrei 10:32 К Евреям 10:32 Вспомните прежние дни ваши, когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий, Hebrews 10:32 Hebreerbrevet 10:32 Waebrania 10:32 Hebreo 10:32 ฮีบรู 10:32 İbraniler 10:32 Евреи 10:32 Hebrews 10:32 Heâ-bô-rô 10:32 |