Hebrews 10:33 Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated. Sometimes you were exposed to public ridicule and were beaten, and sometimes you helped others who were suffering the same things. sometimes being publicly exposed to reproach and affliction, and sometimes being partners with those so treated. partly by being made a public spectacle through reproaches and tribulations, and partly by becoming sharers with those who were so treated. Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used. Sometimes you were publicly exposed to taunts and afflictions, and at other times you were companions of those who were treated that way. At times you were made a public spectacle by means of insults and persecutions, while at other times you associated with people who were treated this way. At times you were publicly exposed to abuse and afflictions, and at other times you came to share with others who were treated in that way. And you became a spectacle, and you were also made associates with people who endured these things. At times you were publicly insulted and mistreated. At times you associated with people who were treated this way. on the one hand ye were made a spectacle both by reproaches and tribulations, and on the other ye became companions of those that were so used. Partly, while you were made a public display both by reproaches and afflictions; and partly, while you became companions of them that were so used. Partly, whilst you were made a spectacle both by reproaches and afflictions; and partly, whilst you became companions of them that were so used. partly, being made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, becoming partakers with them that were so used. And on the one hand indeed, by reproaches and tribulations, were made a gazingstock; and on the other, became companions of them that were used in such sort. on the one hand, when ye were made a spectacle both in reproaches and afflictions; and on the other, when ye became partakers with those who were passing through them. partly, being made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, becoming partakers with them that were so used. Partly, while ye were made a gazing-stock both by reproaches and afflictions; and partly, while ye became companions of them that were so used. This was partly through allowing yourselves to be made a public spectacle amid reproaches and persecutions, and partly through coming forward to share the sufferings of those who were thus treated. partly, being exposed to both reproaches and oppressions; and partly, becoming partakers with those who were treated so. partly both with reproaches and tribulations being made spectacles, and partly having become partners of those so living, Hebrenjve 10:33 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 10:33 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:33 Hebraicoetara. 10:33 D Hebern 10:33 Евреи 10:33 希 伯 來 書 10:33 一 面 被 毁 谤 , 遭 患 难 , 成 了 戏 景 , 叫 众 人 观 看 ; 一 面 陪 伴 那 些 受 这 样 苦 难 的 人 。 有時候當眾受責罵、受患難;有時候陪伴那些受到同樣遭遇的人。 有时候当众受责骂、受患难;有时候陪伴那些受到同样遭遇的人。 一面被毀謗,遭患難,成了戲景叫眾人觀看;一面陪伴那些受這樣苦難的人。 一面被毁谤,遭患难,成了戏景叫众人观看;一面陪伴那些受这样苦难的人。 Poslanica Hebrejima 10:33 Židům 10:33 Hebræerne 10:33 Hebreeën 10:33 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:33 τοῦτο μὲν ὀνειδισμοῖς τε καὶ θλίψεσιν θεατριζόμενοι, τοῦτο δὲ κοινωνοὶ τῶν οὕτως ἀναστρεφομένων γενηθέντες. τοῦτο μὲν ὀνειδισμοῖς τε καὶ θλίψεσιν θεατριζόμενοι, τοῦτο δὲ κοινωνοὶ τῶν οὕτως ἀναστρεφομένων γενηθέντες· τοῦτο μὲν ὀνειδισμοῖς τε καὶ θλίψεσιν θεατριζόμενοι, τοῦτο δὲ κοινωνοὶ τῶν οὕτως ἀναστρεφομένων γενηθέντες· τοῦτο μέν, ὀνειδισμοῖς τε καὶ θλίψεσιν θεατριζόμενοι· τοῦτο δέ, κοινωνοὶ τῶν οὕτως ἀναστρεφομένων γενηθέντες. τοῦτο μὲν ὀνειδισμοῖς τε καὶ θλίψεσι θεατριζόμενοι, τοῦτο δὲ κοινωνοὶ τῶν οὕτως ἀναστρεφομένων γενηθέντες. οὗτος μέν ὀνειδισμός τέ καί θλῖψις θεατρίζω οὗτος δέ κοινωνός ὁ οὕτω ἀναστρέφω γίνομαι τοῦτο μὲν, ὀνειδισμοῖς τε καὶ θλίψεσι θεατριζόμενοι· τοῦτο δὲ, κοινωνοὶ τῶν οὕτως ἀναστρεφομένων γενηθέντες. τοῦτο μὲν ὀνειδισμοῖς τε καὶ θλίψεσιν θεατριζόμενοι τοῦτο δὲ κοινωνοὶ τῶν οὕτως ἀναστρεφομένων γενηθέντες τουτο μεν ονειδισμοις τε και θλιψεσιν θεατριζομενοι τουτο δε κοινωνοι των ουτως αναστρεφομενων γενηθεντες τουτο μεν ονειδισμοις τε και θλιψεσιν θεατριζομενοι τουτο δε κοινωνοι των ουτως αναστρεφομενων γενηθεντες τουτο μεν ονειδισμοις τε και θλιψεσιν θεατριζομενοι τουτο δε κοινωνοι των ουτως αναστρεφομενων γενηθεντες τουτο μεν, ονειδισμοις τε και θλιψεσι θεατριζομενοι· τουτο δε, κοινωνοι των ουτως αναστρεφομενων γενηθεντες. τουτο μεν ονειδισμοις τε και θλιψεσιν θεατριζομενοι τουτο δε κοινωνοι των ουτως αναστρεφομενων γενηθεντες τουτο μεν ονειδισμοις τε και θλιψεσιν θεατριζομενοι τουτο δε κοινωνοι των ουτως αναστρεφομενων γενηθεντες touto men oneidismois te kai thlipsesin theatrizomenoi, touto de koinōnoi tōn houtōs anastrephomenōn genēthentes. touto men oneidismois te kai thlipsesin theatrizomenoi, touto de koinonoi ton houtos anastrephomenon genethentes. touto men oneidismois te kai thlipsesin theatrizomenoi, touto de koinōnoi tōn houtōs anastrephomenōn genēthentes; touto men oneidismois te kai thlipsesin theatrizomenoi, touto de koinonoi ton houtos anastrephomenon genethentes; touto men oneidismois te kai thlipsesin theatrizomenoi touto de koinōnoi tōn outōs anastrephomenōn genēthentes touto men oneidismois te kai thlipsesin theatrizomenoi touto de koinOnoi tOn outOs anastrephomenOn genEthentes touto men oneidismois te kai thlipsesin theatrizomenoi touto de koinōnoi tōn outōs anastrephomenōn genēthentes touto men oneidismois te kai thlipsesin theatrizomenoi touto de koinOnoi tOn outOs anastrephomenOn genEthentes touto men oneidismois te kai thlipsesin theatrizomenoi touto de koinōnoi tōn outōs anastrephomenōn genēthentes touto men oneidismois te kai thlipsesin theatrizomenoi touto de koinOnoi tOn outOs anastrephomenOn genEthentes touto men oneidismois te kai thlipsesin theatrizomenoi touto de koinōnoi tōn outōs anastrephomenōn genēthentes touto men oneidismois te kai thlipsesin theatrizomenoi touto de koinOnoi tOn outOs anastrephomenOn genEthentes touto men oneidismois te kai thlipsesin theatrizomenoi touto de koinōnoi tōn outōs anastrephomenōn genēthentes touto men oneidismois te kai thlipsesin theatrizomenoi touto de koinOnoi tOn outOs anastrephomenOn genEthentes touto men oneidismois te kai thlipsesin theatrizomenoi touto de koinōnoi tōn outōs anastrephomenōn genēthentes touto men oneidismois te kai thlipsesin theatrizomenoi touto de koinOnoi tOn outOs anastrephomenOn genEthentes Zsidókhoz 10:33 Al la hebreoj 10:33 Kirje heprealaisille 10:33 Hébreux 10:33 d'une part, exposés comme en spectacle aux opprobres et aux tribulations, et de l'autre, vous associant à ceux dont la position était la même. Ayant été d'une part exposés à la vue de tout le monde par des opprobres et des afflictions; et de l'autre, ayant participé [aux maux] de ceux qui ont souffert de semblables indignités. Hebraeer 10:33 und zum Teil selbst durch Schmach und Trübsal ein Schauspiel wurdet, zum Teil Gemeinschaft hattet mit denen, welchen es also geht. bald selbst ein Schauspiel von Schimpf und Trübsal bald durch die Gemeinschaft mit den Betroffenen. Ebrei 10:33 parte, messi in ispettacolo per vituperii e tribolazioni; parte ancora, essendo fatti compagni di coloro che erano in tale stato. IBRANI 10:33 Hebrews 10:33 히브리서 10:33 Hebraeos 10:33 Ebrejiem 10:33 Laiðkas þydams 10:33 Hebrews 10:33 Hebreerne 10:33 Hebreos 10:33 por una parte, siendo hechos un espectáculo público en oprobios y aflicciones, y por otra, siendo compañeros de los que eran tratados así. Por una parte, siendo hechos un espectáculo público en oprobios y aflicciones, y por otra, siendo compañeros de los que eran tratados así. por una parte, ciertamente, con vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo; y por otra parte fuisteis hechos compañeros de los que han estado en igual situación. Por una parte, ciertamente, con vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo; y por otra parte hechos compañeros de los que estaban en tal estado. De una parte ciertamente con vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo; y de otra parte hechos compañeros de los que estaban en tal estado. Hebreus 10:33 pois por um lado fostes feitos espetáculo tanto por vitupérios como por tribulações, e por outro vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados. Evrei 10:33 К Евреям 10:33 то сами среди поношений и скорбей служа зрелищем [для других], то принимая участие в других, находившихся в таком же [состоянии]; Hebrews 10:33 Hebreerbrevet 10:33 Waebrania 10:33 Hebreo 10:33 ฮีบรู 10:33 İbraniler 10:33 Евреи 10:33 Hebrews 10:33 Heâ-bô-rô 10:33 |