Hebrews 1:10 He also says, "In the beginning, Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands. He also says to the Son, "In the beginning, Lord, you laid the foundation of the earth and made the heavens with your hands. And, “You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the work of your hands; And, "YOU, LORD, IN THE BEGINNING LAID THE FOUNDATION OF THE EARTH, AND THE HEAVENS ARE THE WORKS OF YOUR HANDS; And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands: And: In the beginning, Lord, You established the earth, and the heavens are the works of Your hands; And, "In the beginning, Lord, you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands. And, "You founded the earth in the beginning, Lord, and the heavens are the works of your hands. And again, “You have laid the foundation of The Earth from the beginning and the Heavens are the work of your hands.” God also said, "Lord, in the beginning you laid the foundation of the earth. With your own hands you made the heavens. And Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands: And, you, Lord, in the beginning have laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands: And, You, Lord, in the beginning have laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands: And, Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands: And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens. And, Thou in the beginning, Lord, hast founded the earth, and works of thy hands are the heavens. And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands: And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth: and the heavens are the works of thy hands. It is also of His Son that God says, "Thou, O Lord, in the beginning didst lay the foundations of the earth, and the heavens are the work of Thy hands. And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. and, 'Thou, at the beginning, Lord, the earth didst found, and a work of thy hands are the heavens; Hebrenjve 1:10 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 1:10 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 1:10 Hebraicoetara. 1:10 D Hebern 1:10 Евреи 1:10 希 伯 來 書 1:10 又 说 : 主 阿 , 你 起 初 立 了 地 的 根 基 ; 天 也 是 你 手 所 造 的 。 他又說:「主啊,你在起初立定了大地的根基,諸天也是你手所造的。 他又说:“主啊,你在起初立定了大地的根基,诸天也是你手所造的。 又說:「主啊,你起初立了地的根基,天也是你手所造的。 又说:“主啊,你起初立了地的根基,天也是你手所造的。 Poslanica Hebrejima 1:10 Židům 1:10 Hebræerne 1:10 Hebreeën 1:10 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:10 καί Σὺ κατ’ ἀρχάς, Κύριε, τὴν γῆν ἐθεμελίωσας, καὶ ἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί· καί Σὺ κατ' ἀρχάς, κύριε, τὴν γῆν ἐθεμελίωσας, καὶ ἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί· καί Σὺ κατ' ἀρχάς, κύριε, τὴν γῆν ἐθεμελίωσας, καὶ ἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί· Καί, Σὺ κατ’ ἀρχάς, κύριε, τὴν γῆν ἐθεμελίωσας, καὶ ἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί· καί· σὺ κατ’ ἀρχάς, Κύριε, τὴν γῆν ἐθεμελίωσας, καὶ ἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί· καί σύ κατά ἀρχή κύριος ὁ γῆ θεμελιόω καί ἔργον ὁ χείρ σύ εἰμί ὁ οὐρανός καί, Σὺ κατ’ ἀρχάς, Κύριε, τὴν γῆν ἐθεμελίωσας, καὶ ἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί· καί Σὺ κατ' ἀρχάς κύριε τὴν γῆν ἐθεμελίωσας καὶ ἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί· και συ κατ αρχας κυριε την γην εθεμελιωσας και εργα των χειρων σου εισιν οι ουρανοι και συ κατ αρχας κυριε την γην εθεμελιωσας και εργα των χειρων σου εισιν οι ουρανοι και συ κατ αρχας κυριε την γην εθεμελιωσας και εργα των χειρων σου εισιν οι ουρανοι και, Συ κατ αρχας, Κυριε, την γην εθεμελιωσας, και εργα των χειρων σου εισιν οι ουρανοι· και συ κατ αρχας κυριε την γην εθεμελιωσας και εργα των χειρων σου εισιν οι ουρανοι και συ κατ αρχας κυριε την γην εθεμελιωσας και εργα των χειρων σου εισιν οι ουρανοι kai Sy kat’ archas, Kyrie, tēn gēn ethemeliōsas, kai erga tōn cheirōn sou eisin hoi ouranoi; kai Sy kat’ archas, Kyrie, ten gen ethemeliosas, kai erga ton cheiron sou eisin hoi ouranoi; kai Sy kat' archas, kyrie, tēn gēn ethemeliōsas, kai erga tōn cheirōn sou eisin hoi ouranoi; kai Sy kat' archas, kyrie, ten gen ethemeliosas, kai erga ton cheiron sou eisin hoi ouranoi; kai su kat archas kurie tēn gēn ethemeliōsas kai erga tōn cheirōn sou eisin oi ouranoi kai su kat archas kurie tEn gEn ethemeliOsas kai erga tOn cheirOn sou eisin oi ouranoi kai su kat archas kurie tēn gēn ethemeliōsas kai erga tōn cheirōn sou eisin oi ouranoi kai su kat archas kurie tEn gEn ethemeliOsas kai erga tOn cheirOn sou eisin oi ouranoi kai su kat archas kurie tēn gēn ethemeliōsas kai erga tōn cheirōn sou eisin oi ouranoi kai su kat archas kurie tEn gEn ethemeliOsas kai erga tOn cheirOn sou eisin oi ouranoi kai su kat archas kurie tēn gēn ethemeliōsas kai erga tōn cheirōn sou eisin oi ouranoi kai su kat archas kurie tEn gEn ethemeliOsas kai erga tOn cheirOn sou eisin oi ouranoi kai su kat archas kurie tēn gēn ethemeliōsas kai erga tōn cheirōn sou eisin oi ouranoi kai su kat archas kurie tEn gEn ethemeliOsas kai erga tOn cheirOn sou eisin oi ouranoi kai su kat archas kurie tēn gēn ethemeliōsas kai erga tōn cheirōn sou eisin oi ouranoi kai su kat archas kurie tEn gEn ethemeliOsas kai erga tOn cheirOn sou eisin oi ouranoi Zsidókhoz 1:10 Al la hebreoj 1:10 Kirje heprealaisille 1:10 Hébreux 1:10 Et encore: Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, Et les cieux sont l'ouvrage de tes mains; Et dans un autre endroit : toi, Seigneur, tu as fondé la terre dès le commencement, et les cieux sont les ouvrages de tes mains : Hebraeer 1:10 Und: "Du, HERR, hast von Anfang die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk. Und: Du, Herr, hast zu Anfang die Erde gegründet, und deiner Hände Werk sind die Himmel. Sie werden vergehen, du aber bleibst. Ebrei 1:10 E tu, Signore, nel principio fondasti la terra, ed i cieli son opere delle tue mani. IBRANI 1:10 Hebrews 1:10 히브리서 1:10 Hebraeos 1:10 Ebrejiem 1:10 Laiðkas þydams 1:10 Hebrews 1:10 Hebreerne 1:10 Hebreos 1:10 Y: TU, SEÑOR, EN EL PRINCIPIO PUSISTE LOS CIMIENTOS DE LA TIERRA, Y LOS CIELOS SON OBRA DE TUS MANOS; También: "TU, SEÑOR, EN EL PRINCIPIO PUSISTE LOS CIMIENTOS DE LA TIERRA, Y LOS CIELOS SON OBRA DE TUS MANOS; Y: Tú, Señor, en el principio fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos: Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra; Y los cielos son obras de tus manos: Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra; y los cielos son obras de tus manos; Hebreus 1:10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos; Evrei 1:10 К Евреям 1:10 И: в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса--дело рук Твоих; Hebrews 1:10 Hebreerbrevet 1:10 Waebrania 1:10 Hebreo 1:10 ฮีบรู 1:10 İbraniler 1:10 Евреи 1:10 Hebrews 1:10 Heâ-bô-rô 1:10 |