Genesis 4:11 Now you are under a curse and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother's blood from your hand. Now you are cursed and banished from the ground, which has swallowed your brother's blood. And now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand. "Now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand. And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand; So now you are cursed, alienated, from the ground that opened its mouth to receive your brother's blood you have shed. Now you're more cursed than the ground, which has opened to receive your brother's blood from your hand. So now, you are banished from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand. So now you are cursed from the ground, which has received the blood of your brother whom you killed. And now thou art cursed from the earth, which has opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand; And now are you cursed from the earth, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand; And now are you cursed from the earth, which has opened her mouth to receive your brother's blood from your hand; And now cursed art thou from the ground, which hath opened its mouth to receive thy brother's blood from thy hand; Now, therefore, cursed shalt thou be upon the earth, which hath opened her mouth and received the blood of thy brother at thy hand, And now be thou cursed from the ground, which hath opened its mouth to receive thy brother's blood from thy hand. And now cursed art thou from the ground, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand; And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand; Now you are cursed because of the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand. and now, cursed art thou from the ground, which hath opened her mouth to receive the blood of thy brother from thy hand; Zanafilla 4:11 ﺗﻜﻮﻳﻦ 4:11 De Bschaffung 4:11 Битие 4:11 創 世 記 4:11 地 开 了 口 , 从 你 手 里 接 受 你 兄 弟 的 血 。 现 在 你 必 从 这 地 受 咒 诅 。 地開了口,從你手裡接受你兄弟的血,現在你必從這地受咒詛。 地开了口,从你手里接受你兄弟的血,现在你必从这地受咒诅。 Genesis 4:11 Genesis 4:11 1 Mosebog 4:11 Genesis 4:11 בראשית 4:11 וְעַתָּ֖ה אָר֣וּר אָ֑תָּה מִן־הָֽאֲדָמָה֙ אֲשֶׁ֣ר פָּצְתָ֣ה אֶת־פִּ֔יהָ לָקַ֛חַת אֶת־דְּמֵ֥י אָחִ֖יךָ מִיָּדֶֽךָ׃ יא ועתה ארור אתה מן האדמה אשר פצתה את פיה לקחת את דמי אחיך מידך ועתה ארור אתה מן־האדמה אשר פצתה את־פיה לקחת את־דמי אחיך מידך׃ 1 Mózes 4:11 Moseo 1: Genezo 4:11 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 4:11 Genèse 4:11 Maintenant, tu seras maudit de la terre qui a ouvert sa bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frère. Maintenant donc tu [seras] maudit, [même] de la part de la terre, qui a ouvert sa bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frère. 1 Mose 4:11 Und nun verflucht seist du auf der Erde, die ihr Maul hat aufgetan und deines Bruders Blut von deinen Händen empfangen. Und nun - verflucht sollst du sein, fortgetrieben von dem Boden, der seinen Mund aufgethan hat, um das Blut deines Bruders von deiner Hand in Empfang zu nehmen. Genesi 4:11 Ora dunque tu sei maledetto, e sarai cacciato dalla terra, che ha aperta la sua bocca per ricevere il sangue del tuo fratello dalla tua mano. KEJADIAN 4:11 창세기 4:11 Genesis 4:11 Pradþios knyga 4:11 Genesis 4:11 1 Mosebok 4:11 Génesis 4:11 Ahora pues, maldito eres de la tierra, que ha abierto su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano. "Ahora pues, maldito eres de la tierra, que ha abierto su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano. Ahora pues, maldito seas tú de la tierra que abrió su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano: Ahora pues, maldito seas tú de la tierra que abrió su boca para recibir la sangre de tu hermano de tu mano: Ahora pues, maldito seas tú de la tierra que abrió su boca para recibir la sangre de tu hermano de tu mano: Gênesis 4:11 Agora maldito és tu desde a terra, que abriu a sua boca para da tua mão receber o sangue de teu irmão. Geneza 4:11 Бытие 4:11 и ныне проклят ты от земли, которая отверзла уста свои принять кровь брата твоего от руки твоей;[] 1 Mosebok 4:11 Genesis 4:11 ปฐมกาล 4:11 Yaratılış 4:11 Saùng-theá Kyù 4:11 |