Genesis 36:21 Dishon, Ezer and Dishan. These sons of Seir in Edom were Horite chiefs. Dishon, Ezer, and Dishan. These were the Horite clan leaders, the descendants of Seir, who lived in the land of Edom. Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom. and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, the sons of Seir in the land of Edom. And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom. Dishon, Ezer, and Dishan. These were the tribal leaders who descended from the Horites, the descendants of Seir in the territory of Edom. Dishon, Ezer, and Dishan. These were the chiefs of the Horites, the descendants of Seir in the land of Edom. Dishon, Ezer, and Dishan. These Horite tribal leaders were the sons of Seir in Edom. Dishon, Ezer, and Dishan; these are the dukes of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom. And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. and Dishon and Ezer and Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. And Dison, and Eser, and Disan. These are dukes of the Horrites, the sons of Seir in the land of Edom. and Dishon, and Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom. and Dishon and Ezer and Dishan: these are the dukes that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. and Dishon, and Ezer, and Dishan; these are chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom. Zanafilla 36:21 ﺗﻜﻮﻳﻦ 36:21 De Bschaffung 36:21 Битие 36:21 創 世 記 36:21 底 顺 、 以 察 、 底 珊 。 这 是 从 以 东 地 的 何 利 人 西 珥 子 孙 中 所 出 的 族 长 。 底順、以察、底珊。這是從以東地的何利人西珥子孫中所出的族長。 底顺、以察、底珊。这是从以东地的何利人西珥子孙中所出的族长。 Genesis 36:21 Genesis 36:21 1 Mosebog 36:21 Genesis 36:21 בראשית 36:21 וְדִשֹׁ֥ון וְאֵ֖צֶר וְדִישָׁ֑ן אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֧י הַחֹרִ֛י בְּנֵ֥י שֵׂעִ֖יר בְּאֶ֥רֶץ אֱדֹֽום׃ כא ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום׃ 1 Mózes 36:21 Moseo 1: Genezo 36:21 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 36:21 Genèse 36:21 Dischon, Etser, et Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séir, dans le pays d'Edom. Dison, Etser, et Disan; qui sont les Ducs des Horiens, enfants de Séhir au pays d'Edom. 1 Mose 36:21 Das sind die Fürsten der Horiter, Kinder des Seir, im Lande Edom. Dison, Ezer und Disan. Dies sind die Häuptlinge der Horiter, die Söhne Seirs, im Lande Edom. Genesi 36:21 Questi furono i duchi degli Horei, figliuoli di Seir, nel paese degl’Idumei. KEJADIAN 36:21 창세기 36:21 Genesis 36:21 Pradþios knyga 36:21 Genesis 36:21 1 Mosebok 36:21 Génesis 36:21 Disón, Ezer y Disán. Estos son los jefes que descendieron de los horeos, los hijos de Seir en la tierra de Edom. Disón, Ezer y Disán. Estos son los jefes que descendieron de los Horeos, los hijos de Seir en la tierra de Edom. Disón, Ezer, y Disán: éstos son los duques de los horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom. Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom. Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom. Gênesis 36:21 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom. Geneza 36:21 Бытие 36:21 Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома.[] 1 Mosebok 36:21 Genesis 36:21 ปฐมกาล 36:21 Yaratılış 36:21 Saùng-theá Kyù 36:21 |