Genesis 30:9 When Leah saw that she had stopped having children, she took her servant Zilpah and gave her to Jacob as a wife. Meanwhile, Leah realized that she wasn't getting pregnant anymore, so she took her servant, Zilpah, and gave her to Jacob as a wife. When Leah saw that she had ceased bearing children, she took her servant Zilpah and gave her to Jacob as a wife. When Leah saw that she had stopped bearing, she took her maid Zilpah and gave her to Jacob as a wife. When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife. When Leah saw that she had stopped having children, she took her slave Zilpah and gave her to Jacob as a wife. When Leah saw that she had stopped bearing children, she took her woman servant Zilpah and gave her to Jacob as a wife. When Leah saw that she had stopped having children, she gave her servant Zilpah to Jacob as a wife. When Leah saw that she had stopped having children, she took her slave Zilpah and gave her to Jacob as his wife. When Leah saw that she had stopped bearing children, she took Zilpah, her maid and gave her Jacob to wife. When Leah saw that she had ceased bearing, she took Zilpah her maid, and gave her to Jacob as his wife. When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife. When Leah saw that she had left off bearing, she took Zilpah her handmaid, and gave her to Jacob to wife. Lia, perceiving that she had left off bearing, gave Zelpha her handmaid to her husband. And when Leah saw that she had ceased to bear, she took Zilpah her maidservant and gave her to Jacob as wife. When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her handmaid, and gave her to Jacob to wife. When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah, her maid, and gave her Jacob for a wife. When Leah saw that she had finished bearing, she took Zilpah, her handmaid, and gave her to Jacob as a wife. And Leah seeth that she hath ceased from bearing, and she taketh Zilpah her maid-servant, and giveth her to Jacob for a wife; Zanafilla 30:9 ﺗﻜﻮﻳﻦ 30:9 De Bschaffung 30:9 Битие 30:9 創 世 記 30:9 利 亚 见 自 己 停 了 生 育 , 就 把 使 女 悉 帕 给 雅 各 为 妾 。 利亞見自己停了生育,就把使女悉帕給雅各為妾。 利亚见自己停了生育,就把使女悉帕给雅各为妾。 Genesis 30:9 Genesis 30:9 1 Mosebog 30:9 Genesis 30:9 בראשית 30:9 וַתֵּ֣רֶא לֵאָ֔ה כִּ֥י עָמְדָ֖ה מִלֶּ֑דֶת וַתִּקַּח֙ אֶת־זִלְפָּ֣ה שִׁפְחָתָ֔הּ וַתִּתֵּ֥ן אֹתָ֛הּ לְיַעֲקֹ֖ב לְאִשָּֽׁה׃ ט ותרא לאה כי עמדה מלדת ותקח את זלפה שפחתה ותתן אתה ליעקב לאשה ותרא לאה כי עמדה מלדת ותקח את־זלפה שפחתה ותתן אתה ליעקב לאשה׃ 1 Mózes 30:9 Moseo 1: Genezo 30:9 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:9 Genèse 30:9 Léa voyant qu'elle avait cessé d'enfanter, prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme à Jacob. Alors Léa voyant qu'elle avait cessé de faire des enfants, prit Zilpa sa servante, et la donna à Jacob pour femme. 1 Mose 30:9 Da nun Lea sah, daß sie aufgehört hatte zu gebären, nahm sie ihre Magd Silpa und gab sie Jakob zum Weibe. Als nun Lea sah, daß sie kein Kind weiter gebar, nahm sie ihre Leibmagd Silpa und gab sie dem Jakob zum Weibe. Genesi 30:9 E Lea, veggendo ch’era restata di partorire, prese Zilpa, sua serva, e la diede a Giacobbe per moglie. KEJADIAN 30:9 창세기 30:9 Genesis 30:9 Pradþios knyga 30:9 Genesis 30:9 1 Mosebok 30:9 Génesis 30:9 Viendo Lea que había dejado de dar a luz, tomó a su sierva Zilpa y la dio por mujer a Jacob. Viendo Lea que había dejado de dar a luz, tomó a su sierva Zilpa y la dio por mujer a Jacob. Y viendo Lea que había dejado de dar a luz, tomó a Zilpa su sierva, y la dio a Jacob por esposa. Y viendo Lea que había dejado de parir, tomó á Zilpa su sierva, y dióla á Jacob por mujer. Y viendo Lea que había dejado de dar a luz, tomó a Zilpa su sierva, y la dio a Jacob por mujer. Gênesis 30:9 Também Léia, vendo que cessara de ter filhos, tomou a Zilpa, sua serva, e a deu a Jacó por mulher. Geneza 30:9 Бытие 30:9 Лия увидела, что перестала рождать, и взяла служанку свою Зелфу, и дала ее Иакову в жену.[] 1 Mosebok 30:9 Genesis 30:9 ปฐมกาล 30:9 Yaratılış 30:9 Saùng-theá Kyù 30:9 |