Genesis 30:9
Genesis 30:9
When Leah saw that she had stopped having children, she took her servant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.

Meanwhile, Leah realized that she wasn't getting pregnant anymore, so she took her servant, Zilpah, and gave her to Jacob as a wife.

When Leah saw that she had ceased bearing children, she took her servant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.

When Leah saw that she had stopped bearing, she took her maid Zilpah and gave her to Jacob as a wife.

When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife.

When Leah saw that she had stopped having children, she took her slave Zilpah and gave her to Jacob as a wife.

When Leah saw that she had stopped bearing children, she took her woman servant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.

When Leah saw that she had stopped having children, she gave her servant Zilpah to Jacob as a wife.

When Leah saw that she had stopped having children, she took her slave Zilpah and gave her to Jacob as his wife.

When Leah saw that she had stopped bearing children, she took Zilpah, her maid and gave her Jacob to wife.

When Leah saw that she had ceased bearing, she took Zilpah her maid, and gave her to Jacob as his wife.

When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife.

When Leah saw that she had left off bearing, she took Zilpah her handmaid, and gave her to Jacob to wife.

Lia, perceiving that she had left off bearing, gave Zelpha her handmaid to her husband.

And when Leah saw that she had ceased to bear, she took Zilpah her maidservant and gave her to Jacob as wife.

When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her handmaid, and gave her to Jacob to wife.

When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah, her maid, and gave her Jacob for a wife.

When Leah saw that she had finished bearing, she took Zilpah, her handmaid, and gave her to Jacob as a wife.

And Leah seeth that she hath ceased from bearing, and she taketh Zilpah her maid-servant, and giveth her to Jacob for a wife;

Zanafilla 30:9
Por Lea, duke parë që nuk po bënte më fëmijë, mori shërbyesen e saj Zilpah dhe ia dha për grua Jakobit

ﺗﻜﻮﻳﻦ 30:9
ولما رأت ليئة انها توقّفت عن الولادة اخذت زلفة جاريتها واعطتها ليعقوب زوجة.

De Bschaffung 30:9
Wie d Lehy saah, däß s kaine Kinder meer gakriegt, naam s ir Dirn Silpy und gaab s yn n Jaaggenn als Weib.

Битие 30:9
Когато видя Лия, че престана да ражда, взе слугинята си Зелфа та я даде на Якова за жена.

創 世 記 30:9
利 亞 見 自 己 停 了 生 育 , 就 把 使 女 悉 帕 給 雅 各 為 妾 。

利 亚 见 自 己 停 了 生 育 , 就 把 使 女 悉 帕 给 雅 各 为 妾 。

利亞見自己停了生育,就把使女悉帕給雅各為妾。

利亚见自己停了生育,就把使女悉帕给雅各为妾。

Genesis 30:9
A vidjevši Lea da je prestala rađati, uzme svoju sluškinju Zilpu pa je dade Jakovu za ženu.

Genesis 30:9
Viduci pak Lía, že by přestala roditi, vzala Zelfu děvku svou, a dala ji Jákobovi za ženu.

1 Mosebog 30:9
Men da Lea saa, at hun ikke fik flere Børn, tog hun sin Trælkvinde Zilpa og gav Jakob hende til Hustru;

Genesis 30:9
Toen nu Lea zag, dat zij ophield van baren, nam zij ook haar dienstmaagd Zilpa, en gaf die aan Jakob tot een vrouw.

בראשית 30:9
וַתֵּ֣רֶא לֵאָ֔ה כִּ֥י עָמְדָ֖ה מִלֶּ֑דֶת וַתִּקַּח֙ אֶת־זִלְפָּ֣ה שִׁפְחָתָ֔הּ וַתִּתֵּ֥ן אֹתָ֛הּ לְיַעֲקֹ֖ב לְאִשָּֽׁה׃

ט ותרא לאה כי עמדה מלדת ותקח את זלפה שפחתה ותתן אתה ליעקב לאשה

ותרא לאה כי עמדה מלדת ותקח את־זלפה שפחתה ותתן אתה ליעקב לאשה׃

1 Mózes 30:9
Látván pedig Lea hogy õ megszûnt a szûléstõl, vevé az õ szolgálóját Zilpát, és adá azt Jákóbnak feleségûl.

Moseo 1: Genezo 30:9
Kiam Lea vidis, ke sxi cxesis naski, sxi prenis sian sklavinon Zilpa kaj donis sxin al Jakob kiel edzinon.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:9
Koska Lea näki, että hän lakkasi synnyttämästä; otti hän piikansa Silpan, ja antoi sen Jakobille emännäksi.

Genèse 30:9
Et Léa vit qu'elle avait cessé d'enfanter, et elle prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme à Jacob.

Léa voyant qu'elle avait cessé d'enfanter, prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme à Jacob.

Alors Léa voyant qu'elle avait cessé de faire des enfants, prit Zilpa sa servante, et la donna à Jacob pour femme.

1 Mose 30:9
Da nun Lea sah, daß sie aufgehöret hatte zu gebären, nahm sie ihre Magd Silpa und gab sie Jakob zum Weibe.

Da nun Lea sah, daß sie aufgehört hatte zu gebären, nahm sie ihre Magd Silpa und gab sie Jakob zum Weibe.

Als nun Lea sah, daß sie kein Kind weiter gebar, nahm sie ihre Leibmagd Silpa und gab sie dem Jakob zum Weibe.

Genesi 30:9
Lea, vedendo che avea cessato d’aver figliuoli, prese la sua serva Zilpa e la diede a Giacobbe per moglie.

E Lea, veggendo ch’era restata di partorire, prese Zilpa, sua serva, e la diede a Giacobbe per moglie.

KEJADIAN 30:9
Maka apabila dilihat oleh Lea akan hal dirinya telah berhenti dari pada beranak, maka diambilnya akan Zilpa, sahayanya, diberikannya kepada Yakub akan gundiknya.

창세기 30:9
레아가 자기의 생산이 멈춤을 보고 그 시녀 실바를 취하여 야곱에게 주어 첩을 삼게 하였더니

Genesis 30:9
sentiens Lia quod parere desisset Zelpham ancillam suam marito tradidit

Pradþios knyga 30:9
Lėja matydama, kad nebegali daugiau gimdyti, davė Jokūbui savo tarnaitę Zilpą už žmoną.

Genesis 30:9
I te kitenga o Rea ka mutu ia te whanau ka tango ia i a Tiripa, i tana pononga wahine, a hoatu ana e ia ki a Hakopa hei wahine.

1 Mosebok 30:9
Da Lea så at hun ikke fikk flere barn, tok hun sin trælkvinne Silpa og gav Jakob til hustru.

Génesis 30:9
Viendo Lea que había dejado de dar a luz, tomó a su sierva Zilpa y la dio por mujer a Jacob.

Viendo Lea que había dejado de dar a luz, tomó a su sierva Zilpa y la dio por mujer a Jacob.

Y viendo Lea que había dejado de dar a luz, tomó a Zilpa su sierva, y la dio a Jacob por esposa.

Y viendo Lea que había dejado de parir, tomó á Zilpa su sierva, y dióla á Jacob por mujer.

Y viendo Lea que había dejado de dar a luz, tomó a Zilpa su sierva, y la dio a Jacob por mujer.

Gênesis 30:9
Lia, vendo que tinha deixado de ter filhos, também tomou sua serva Zilpa e a deu por mulher a Jacó.

Também Léia, vendo que cessara de ter filhos, tomou a Zilpa, sua serva, e a deu a Jacó por mulher.   

Geneza 30:9
Cînd a văzut Lea că nu mai naşte, a luat pe roaba sa Zilpa, şi a dat -o lui Iacov de nevastă.

Бытие 30:9
Лия увидела, что перестала рождать, и взяласлужанку свою Зелфу, и дала ее Иакову в жену.

Лия увидела, что перестала рождать, и взяла служанку свою Зелфу, и дала ее Иакову в жену.[]

1 Mosebok 30:9
Då Lea nu såg att hon hade upphört att föda, tog hon sin tjänstekvinna Silpa och gav henne åt Jakob till hustru.

Genesis 30:9
Nang makita ni Lea, na siya'y hindi na nanganganak, ay kinuha si Zilpa na kaniyang alila at ibinigay na asawa kay Jacob.

ปฐมกาล 30:9
เมื่อนางเลอาห์เห็นว่าตนหยุดคลอดบุตร นางจึงยกศิลปาห์สาวใช้ของตนให้เป็นภรรยาของยาโคบ

Yaratılış 30:9
Lea artık doğum yapamadığını görünce, cariyesi Zilpayı Yakupa eş olarak verdi.[]

Saùng-theá Kyù 30:9
Lê-a thấy mình thôi sanh sản, bèn bắt Xinh-ba, con đòi mình, làm hầu cho Gia-cốp.

Genesis 30:8
Top of Page
Top of Page