Genesis 30:3 Then she said, "Here is Bilhah, my servant. Sleep with her so that she can bear children for me and I too can build a family through her." Then Rachel told him, "Take my maid, Bilhah, and sleep with her. She will bear children for me, and through her I can have a family, too." Then she said, “Here is my servant Bilhah; go in to her, so that she may give birth on my behalf, that even I may have children through her.” She said, "Here is my maid Bilhah, go in to her that she may bear on my knees, that through her I too may have children." And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her. Then she said, "Here is my slave Bilhah. Go sleep with her, and she'll bear children for me so that through her I too can build a family." Rachel responded, "Here's my handmaid Bilhah. Go have sex with her. She can bear children on my knees so I can have children through her." She replied, "Here is my servant Bilhah! Have sexual relations with her so that she can bear children for me and I can have a family through her." She said, "Here's my servant Bilhah. Sleep with her. She can have children for me, and I can build a family for myself through her." And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her. And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her. And she said, Behold my maid Bilhah, go in to her; and she shall bear on my knees, that I may also have children by her. And she said, Behold, my maid Bilhah, go in unto her; that she may bear upon my knees, and I also may obtain children by her. But she said: I have here my servant Bala: go in unto her, that she may bear upon my knees, and I may have children by her. And she said, Behold, there is my maid, Bilhah: go in to her, in order that she may bear on my knees, and I may also be built up by her. And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; that she may bear upon my knees, and I also may obtain children by her. And she said, Behold, my maid Bilhah, go in to her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her. She said, "Behold, my maid Bilhah. Go in to her, that she may bear on my knees, and I also may obtain children by her." And she saith, 'Lo, my handmaid Bilhah, go in unto her, and she doth bear on my knees, and I am built up, even I, from her;' Zanafilla 30:3 ﺗﻜﻮﻳﻦ 30:3 De Bschaffung 30:3 Битие 30:3 創 世 記 30:3 拉 结 说 : 有 我 的 使 女 辟 拉 在 这 里 , 你 可 以 与 他 同 房 , 使 他 生 子 在 我 膝 下 , 我 便 因 他 也 得 孩 子 ( 原 文 作 被 建 立 ) 。 拉結說:「有我的使女辟拉在這裡,你可以與她同房,使她生子在我膝下,我便因她也得孩子。」 拉结说:“有我的使女辟拉在这里,你可以与她同房,使她生子在我膝下,我便因她也得孩子。” Genesis 30:3 Genesis 30:3 1 Mosebog 30:3 Genesis 30:3 בראשית 30:3 וַתֹּ֕אמֶר הִנֵּ֛ה אֲמָתִ֥י בִלְהָ֖ה בֹּ֣א אֵלֶ֑יהָ וְתֵלֵד֙ עַל־בִּרְכַּ֔י וְאִבָּנֶ֥ה גַם־אָנֹכִ֖י מִמֶּֽנָּה׃ ג ותאמר הנה אמתי בלהה בא אליה ותלד על ברכי ואבנה גם אנכי ממנה ותאמר הנה אמתי בלהה בא אליה ותלד על־ברכי ואבנה גם־אנכי ממנה׃ 1 Mózes 30:3 Moseo 1: Genezo 30:3 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:3 Genèse 30:3 Elle dit: Voici ma servante Bilha; va vers elle; qu'elle enfante sur mes genoux, et que par elle j'aie aussi des fils. Et elle dit : Voilà ma servante Bilha; va vers elle et elle enfantera sur mes genoux, et j'aurai des enfants par elle. 1 Mose 30:3 Sie aber sprach: Siehe, da ist meine Magd Bilha; gehe zu ihr, daß sie auf meinen Schoß gebäre und ich doch durch sie aufgebaut werde. Da sprach sie: Hier ist meine Leibmagd Bilha: wohne ihr bei, damit sie auf meinem Schoß gebäre, und auch ich durch sie zu Kindern komme! Genesi 30:3 Ed ella disse: Ecco Bilha, mia serva; entra da lei ed ella partorirà sopra le mie ginocchia, ed io ancora avrò progenie da lei. KEJADIAN 30:3 창세기 30:3 Genesis 30:3 Pradþios knyga 30:3 Genesis 30:3 1 Mosebok 30:3 Génesis 30:3 Y ella dijo: Aquí está mi sierva Bilha; llégate a ella para que dé a luz sobre mis rodillas, para que por medio de ella yo también tenga hijos. Y ella dijo: "Aquí está mi sierva Bilha. Llégate a ella para que dé a luz sobre mis rodillas, para que por medio de ella yo también tenga hijos." Y ella dijo: He aquí mi sierva Bilha; entra a ella, y dará a luz sobre mis rodillas, y yo también tendré hijos de ella. Y ella dijo: He aquí mi sierva Bilha; entra á ella, y parirá sobre mis rodillas, y yo también tendré hijos de ella. Y ella dijo: He aquí mi sierva Bilha; entra a ella, y dará a luz sobre mis rodillas, y yo también tendré hijos de ella. Gênesis 30:3 Respondeu ela: Eis aqui minha serva Bila; recebe-a por mulher, para que ela dê à luz sobre os meus joelhos, e eu deste modo tenha filhos por ela. Geneza 30:3 Бытие 30:3 Она сказала: вот служанка моя Валла; войди к ней; пусть она родит на колени мои, чтобы и я имела детей от нее.[] 1 Mosebok 30:3 Genesis 30:3 ปฐมกาล 30:3 Yaratılış 30:3 Saùng-theá Kyù 30:3 |