Genesis 30:22
Genesis 30:22
Then God remembered Rachel; he listened to her and enabled her to conceive.

Then God remembered Rachel's plight and answered her prayers by enabling her to have children.

Then God remembered Rachel, and God listened to her and opened her womb.

Then God remembered Rachel, and God gave heed to her and opened her womb.

And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb.

Then God remembered Rachel. He listened to her and opened her womb.

Then God remembered Rachel. He listened to her and opened her womb,

Then God took note of Rachel. He paid attention to her and enabled her to become pregnant.

Then God remembered Rachel. God answered her prayer and made it possible for her to have children.

And God remembered Rachel and God hearkened to her and opened her womb.

And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb.

And God remembered Rachel, and God listened to her, and opened her womb.

And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb.

The Lord also remembering Rachel, heard her, and opened her womb.

And God remembered Rachel, and God listened to her, and opened her womb.

And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb.

And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and rendered her fruitful.

God remembered Rachel, and God listened to her, and opened her womb.

And God remembereth Rachel, and God hearkeneth unto her, and openeth her womb,

Zanafilla 30:22
Perëndia u kujtua edhe për Rakelën; dhe Perëndia ia plotësoi dëshirën dhe e bëri të frytshme;

ﺗﻜﻮﻳﻦ 30:22
وذكر الله راحيل وسمع لها الله وفتح رحمها.

De Bschaffung 30:22
Ietz gerinnert si dyr Herrgot an d Rachl. Dyr Herrgot gerhoert s, und er göffnet ir Mueterschooss.

Битие 30:22
След това Бог си спомни за Рахил; Бог я послуша и отвори утробата й.

創 世 記 30:22
  神 顧 念 拉 結 , 應 允 了 他 , 使 他 能 生 育 。

  神 顾 念 拉 结 , 应 允 了 他 , 使 他 能 生 育 。

神顧念拉結,應允了她,使她能生育。

神顾念拉结,应允了她,使她能生育。

Genesis 30:22
Uto se Bog sjeti Rahele: Bog je usliša i otvori njezinu utrobu.

Genesis 30:22
A rozpomenuv se Bůh na Ráchel,uslyšel jí, a otevřel život její.

1 Mosebog 30:22
Saa kom Gud Rakel i Hu, og Gud bønhørte hende og aabnede hendes Moderliv,

Genesis 30:22
God dacht ook aan Rachel; en God verhoorde haar, en opende haar baarmoeder.

בראשית 30:22
וַיִּזְכֹּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶת־רָחֵ֑ל וַיִּשְׁמַ֤ע אֵלֶ֙יהָ֙ אֱלֹהִ֔ים וַיִּפְתַּ֖ח אֶת־רַחְמָֽהּ׃

כב ויזכר אלהים את רחל וישמע אליה אלהים ויפתח את רחמה

ויזכר אלהים את־רחל וישמע אליה אלהים ויפתח את־רחמה׃

1 Mózes 30:22
Megemlékezék pedig az Isten Rákhelrõl; és meghallgatá õt az Isten és megnyitá az õ méhét.

Moseo 1: Genezo 30:22
Kaj Dio rememoris Rahxelon, kaj Dio elauxdis sxin kaj malsxlosis sxian uteron.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:22
Mutta Jumala muisti myös Rakelin, ja Jumala kuuli hänen, ja saatti hedelmälliseksi.

Genèse 30:22
Et Dieu se souvint de Rachel; et Dieu l'écouta et ouvrit sa matrice.

Dieu se souvint de Rachel, il l'exauça, et il la rendit féconde.

Et Dieu se souvint de Rachel, et Dieu l'ayant exaucée, ouvrit sa matrice.

1 Mose 30:22
Der HERR gedachte aber an Rahel und erhörte sie und machte sie fruchtbar.

Gott gedachte aber an Rahel und erhörte sie und machte sie fruchtbar.

Da gedachte Gott an Rahel und Gott erhörte sie und machte sie fruchtbar.

Genesi 30:22
Iddio si ricordò anche di Rachele; Iddio l’esaudì, e la rese feconda;

E Iddio si ricordò di Rachele, e l’esaudì, e le aperse la matrice.

KEJADIAN 30:22
Arakian, maka diingatlah Allah akan Rakhelpun dan didengarnya akan doanya, lalu dibukakannyalah rahimnya.

창세기 30:22
하나님이 라헬을 생각하신지라 하나님이 그를 들으시고 그 태를 여신고로

Genesis 30:22
recordatus quoque Dominus Rahelis exaudivit eam et aperuit vulvam illius

Pradþios knyga 30:22
Dievas atsiminė Rachelę, išklausė ją ir padarė vaisingą.

Genesis 30:22
A i mahara te Atua ki a Rahera, i whakarongo hoki te Atua ki a ia, a whakatuwheratia ana e ia tona kopu.

1 Mosebok 30:22
Da kom Gud Rakel i hu, og Gud hørte henne og åpnet hennes morsliv.

Génesis 30:22
Entonces Dios se acordó de Raquel; y Dios la escuchó y le concedió hijos.

Entonces Dios se acordó de Raquel. Y Dios la escuchó y le concedió hijos.

Y se acordó Dios de Raquel, y la oyó Dios, y abrió su matriz.

Y acordóse Dios de Rachêl, y oyóla Dios, y abrió su matriz.

Y se acordó Dios de Raquel, y la oyó Dios, y abrió su matriz.

Gênesis 30:22
Então Deus se lembrou de Raquel. Deus ouviu seu clamor e a tornou fértil.

Também lembrou-se Deus de Raquel, ouviu-a e a tornou fecunda.   

Geneza 30:22
Dumnezeu Şi -a adus aminte de Rahela, a ascultat -o, şi a făcut -o să aibă copii.

Бытие 30:22
И вспомнил Бог о Рахили, и услышал ее Бог, и отверз утробу ее.

И вспомнил Бог о Рахили, и услышал ее Бог, и отверз утробу ее.[]

1 Mosebok 30:22
Men Gud tänkte på Rakel; Gud hörde henne och gjorde henne fruktsam.

Genesis 30:22
At naalala ng Dios si Raquel, at dininig ng Dios, at binuksan ang kaniyang bahay-bata.

ปฐมกาล 30:22
พระเจ้าทรงระลึกถึงนางราเชล และพระเจ้าทรงสดับฟังนาง ทรงเปิดครรภ์ของนาง

Yaratılış 30:22
Tanrı Raheli anımsadı, onun duasını işiterek çocuk sahibi olmasını sağladı.[]

Saùng-theá Kyù 30:22
Ðức Chúa Trời nhớ lại Ra-chên, bèn nhậm lời và cho nàng sanh sản.

Genesis 30:21
Top of Page
Top of Page