Genesis 21:30 He replied, "Accept these seven lambs from my hand as a witness that I dug this well." Abraham replied, "Please accept these seven lambs to show your agreement that I dug this well." He said, “These seven ewe lambs you will take from my hand, that this may be a witness for me that I dug this well.” He said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand so that it may be a witness to me, that I dug this well." And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have digged this well. He replied, "You are to accept the seven ewe lambs from my hand so that this act will serve as my witness that I dug this well." He replied, "You are to accept from me these seven ewe lambs as a witness that I have dug this well." He replied, "You must take these seven ewe lambs from my hand as legal proof that I dug this well." Abraham answered, "Accept these lambs from me so that they may be proof that I dug this well." And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand that they may be a witness unto me that I have dug this well. And he said, For these seven ewe lambs shall you take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have dug this well. And he said, For these seven ewe lambs shall you take of my hand, that they may be a witness to me, that I have dig this well. And he said, These seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that it may be a witness unto me, that I have digged this well. But he said: Thou shalt take seven ewe lambs at my hand: that they may be a testimony for me, that I dug this well. And he said, That thou take the seven ewe-lambs of my hand, that they may be a witness to me that I have dug this well. And he said, These seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that it may be a witness unto me, that I have digged this well. And he said, For these seven ewe-lambs shalt thou take from my hand, that they may be a witness to me, that I have digged this well. He said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand, that it may be a witness to me, that I have dug this well." And he saith, 'For -- the seven lambs thou dost accept from my hand, so that it becometh a witness for me that I have digged this well;' Zanafilla 21:30 ﺗﻜﻮﻳﻦ 21:30 De Bschaffung 21:30 Битие 21:30 創 世 記 21:30 他 说 : 你 要 从 我 手 里 受 这 七 只 母 羊 羔 , 作 我 挖 这 口 井 的 证 据 。 他說:「你要從我手裡受這七隻母羊羔,做我挖這口井的證據。」 他说:“你要从我手里受这七只母羊羔,做我挖这口井的证据。” Genesis 21:30 Genesis 21:30 1 Mosebog 21:30 Genesis 21:30 בראשית 21:30 וַיֹּ֕אמֶר כִּ֚י אֶת־שֶׁ֣בַע כְּבָשֹׂ֔ת תִּקַּ֖ח מִיָּדִ֑י בַּעֲבוּר֙ תִּֽהְיֶה־לִּ֣י לְעֵדָ֔ה כִּ֥י חָפַ֖רְתִּי אֶת־הַבְּאֵ֥ר הַזֹּֽאת׃ ל ויאמר--כי את שבע כבשת תקח מידי בעבור תהיה לי לעדה כי חפרתי את הבאר הזאת ויאמר כי את־שבע כבשת תקח מידי בעבור תהיה־לי לעדה כי חפרתי את־הבאר הזאת׃ 1 Mózes 21:30 Moseo 1: Genezo 21:30 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:30 Genèse 21:30 Il répondit: Tu accepteras de ma main ces sept brebis, afin que cela me serve de témoignage que j'ai creusé ce puits. Et il répondit : C'est que tu prendras ces sept jeunes brebis de ma main, pour me servir de témoignage que j'ai creusé ce puits. 1 Mose 21:30 Er antwortete: Sieben Lämmer sollst du von meiner Hand nehmen, daß sie mir zum Zeugnis seien, daß ich diesen Brunnen gegraben habe. Abraham antwortete: Die sieben Lämmer mußt du von mir annehmen; das soll mir zum Zeugnis dienen, daß ich diesen Brunnen gegraben habe. Genesi 21:30 Ed egli disse: Che tu prenderai queste sette agnelle dalla mia mano; acciocchè questo sia per testimonianza che io ho cavato questo pozzo. KEJADIAN 21:30 창세기 21:30 Genesis 21:30 Pradþios knyga 21:30 Genesis 21:30 1 Mosebok 21:30 Génesis 21:30 Y él respondió: Tomarás estas siete corderas de mi mano para que esto me sirva de testimonio de que yo cavé este pozo. Y Abraham respondió: "Tomarás estas siete corderas de mi mano para que esto me sirva de testimonio de que yo cavé este pozo." Y él respondió: Que estas siete corderas tomarás de mi mano, para que me sean en testimonio de que yo cavé este pozo. Y él respondió: Que estas siete corderas tomarás de mi mano, para que me sean en testimonio de que yo cavé este pozo. Y él respondió: Que estas siete corderas tomarás de mi mano, para que me sean en testimonio de que yo cavé este pozo. Gênesis 21:30 Respondeu Abraão: Estas sete cordeiras receberás da minha mão para que me sirvam de testemunho de que eu cavei este poço. Geneza 21:30 Бытие 21:30 [он] сказал: семь агниц сих возьми от руки моей, чтобы они были мне свидетельством, что я выкопал этот колодезь.[] 1 Mosebok 21:30 Genesis 21:30 ปฐมกาล 21:30 Yaratılış 21:30 Saùng-theá Kyù 21:30 |