Genesis 21:31 So that place was called Beersheba, because the two men swore an oath there. Then he named the place Beersheba (which means "well of the oath"), because that was where they had sworn the oath. Therefore that place was called Beersheba, because there both of them swore an oath. Therefore he called that place Beersheba, because there the two of them took an oath. Wherefore he called that place Beersheba; because there they sware both of them. Therefore that place was called Beer-sheba because it was there that the two of them swore an oath. Therefore that place was called Beer-sheba, because the two of them swore an oath. That is why he named that place Beer Sheba, because the two of them swore an oath there. This is why that place is called Beersheba, because both of them swore an oath there. Therefore he called that place Beersheba; because there they swore, both of them. Therefore he called that place Beersheba; because there they swore both of them. Why he called that place Beersheba; because there they swore both of them. Wherefore he called that place Beer-sheba. Because there they sware both of them. Therefore that place was called Bersabee: because both of them did swear. Therefore he called that place Beer-sheba, because there they had sworn, both of them. Wherefore he called that place Beer-sheba; because there they sware both of them. Wherefore he called that place Beer-sheba: because there they swore both of them. Therefore he called that place Beersheba, because they both swore there. therefore hath he called that place 'Beer-Sheba,' for there have both of them sworn. Zanafilla 21:31 ﺗﻜﻮﻳﻦ 21:31 De Bschaffung 21:31 Битие 21:31 創 世 記 21:31 所 以 他 给 那 地 方 起 名 叫 别 是 巴 , 因 为 他 们 二 人 在 那 里 起 了 誓 。 ( 别 是 巴 就 是 盟 誓 的 井 的 意 思 ) 所以他給那地方起名叫別是巴,因為他們二人在那裡起了誓。 所以他给那地方起名叫别是巴,因为他们二人在那里起了誓。 Genesis 21:31 Genesis 21:31 1 Mosebog 21:31 Genesis 21:31 בראשית 21:31 עַל־כֵּ֗ן קָרָ֛א לַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא בְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע כִּ֛י שָׁ֥ם נִשְׁבְּע֖וּ שְׁנֵיהֶֽם׃ לא על כן קרא למקום ההוא--באר שבע כי שם נשבעו שניהם על־כן קרא למקום ההוא באר שבע כי שם נשבעו שניהם׃ 1 Mózes 21:31 Moseo 1: Genezo 21:31 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:31 Genèse 21:31 C'est pourquoi on appelle ce lieu Beer-Schéba; car c'est là qu'ils jurèrent l'un et l'autre. C'est pourquoi on appela ce lieu-là Béer-Sébah, car tous deux y jurèrent. 1 Mose 21:31 Daher heißt die Stätte Beer-Seba, weil sie beide miteinander da geschworen haben. Daher heißt jene Stätte Beerseba, weil sie dort einander geschworen haben. Genesi 21:31 Perciò egli chiamò quel luogo Beerseba; perchè amendue vi giurarono. KEJADIAN 21:31 창세기 21:31 Genesis 21:31 Pradþios knyga 21:31 Genesis 21:31 1 Mosebok 21:31 Génesis 21:31 Por lo cual llamó aquel lugar Beerseba, porque allí juraron los dos. Por lo cual llamó aquel lugar Beerseba (Pozo del Juramento), porque allí juraron los dos. Por esto llamó a aquel lugar Beerseba; porque allí juraron ambos. Por esto llamó á aquel lugar Beer-seba; porque allí juraron ambos. Por esto llamó a aquel lugar Beerseba; porque allí juraron ambos. Gênesis 21:31 Pelo que chamou aquele lugar Beer-Seba, porque ali os dois juraram. Geneza 21:31 Бытие 21:31 Потому и назвал он сие место: Вирсавия, ибо тут оба они клялись[] 1 Mosebok 21:31 Genesis 21:31 ปฐมกาล 21:31 Yaratılış 21:31 Saùng-theá Kyù 21:31 |