Genesis 21:3
Genesis 21:3
Abraham gave the name Isaac to the son Sarah bore him.

And Abraham named their son Isaac.

Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore him, Isaac.

Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.

And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.

Abraham named his son who was born to him--the one Sarah bore to him--Isaac.

Abraham named his son who was born to him Isaac—the very one whom Sarah bore for him!

Abraham named his son--whom Sarah bore to him--Isaac.

Abraham named his newborn son Isaac.

And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bore to him, Isaac.

And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bore to him, Isaac.

And Abraham called the name of his son that was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.

And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.

And Abraham called the name of his son, whom Sara bore him, Isaac.

And Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.

And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.

And Abraham called the name of his son that was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.

Abraham called his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.

and Abraham calleth the name of his son who is born to him, whom Sarah hath born to him -- Isaac;

Zanafilla 21:3
Dhe Abrahami ia vuri emrin Isak birit që i kishte lindur dhe që Sara kishte pjellë.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 21:3
ودعا ابراهيم اسم ابنه المولود له الذي ولدته له سارة اسحق.

De Bschaffung 21:3
Dyr Abryham gnennt dönn Sun, wo iem d Sary gebar, Eisack - Lacht.

Битие 21:3
И Авраам наименува сина, който му се роди, когото Сара му роди, Исаак.

創 世 記 21:3
亞 伯 拉 罕 給 撒 拉 所 生 的 兒 子 起 名 叫 以 撒 。

亚 伯 拉 罕 给 撒 拉 所 生 的 儿 子 起 名 叫 以 撒 。

亞伯拉罕給撒拉所生的兒子起名叫以撒。

亚伯拉罕给撒拉所生的儿子起名叫以撒。

Genesis 21:3
Abraham nadjene ime Izak svome sinu što mu ga Sara rodi.

Genesis 21:3
A nazval Abraham jméno syna svého, kterýž se mu narodil, jehož porodila Sára, Izák.

1 Mosebog 21:3
Abraham kaldte den Søn, han fik med Sara, Isak;

Genesis 21:3
En Abraham noemde den naam zijns zoons, dien hem geboren was, dien hem Sara gebaard had, Izak.

בראשית 21:3
וַיִּקְרָ֨א אַבְרָהָ֜ם אֶֽת־שֶׁם־בְּנֹ֧ו הַנֹּֽולַד־לֹ֛ו אֲשֶׁר־יָלְדָה־לֹּ֥ו שָׂרָ֖ה יִצְחָֽק׃

ג ויקרא אברהם את שם בנו הנולד לו אשר ילדה לו שרה--יצחק

ויקרא אברהם את־שם־בנו הנולד־לו אשר־ילדה־לו שרה יצחק׃

1 Mózes 21:3
És nevezé Ábrahám az õ fiának nevét, a ki néki született vala, a kit szûlt vala néki Sára, Izsáknak:

Moseo 1: Genezo 21:3
Kaj Abraham donis al sia filo, kiu naskigxis al li, kiun naskis al li Sara, la nomon Isaak.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:3
Ja Abraham kutsui poikansa nimen, joka hänelle syntynyt oli, ja jonka Saara hänelle synnyttänyt oli, Isaak.

Genèse 21:3
Et Abraham appela le nom de son fils qui lui était né, que Sara lui avait enfanté, Isaac.

Abraham donna le nom d'Isaac au fils qui lui était né, que Sara lui avait enfanté.

Et Abraham appela le nom de son fils, qui lui était né, [et] que Sara lui avait enfanté, Isaac.

1 Mose 21:3
Und Abraham hieß seinen Sohn, der ihm geboren war, Isaak, den ihm Sara gebar,

Und Abraham hieß seinen Sohn, der ihm geboren war, Isaak, den ihm Sara gebar,

Und Abraham nannte seinen neugebornen Sohn, den ihm Sara geboren hatte, Isaak.

Genesi 21:3
E Abrahamo pose nome Isacco al figliuolo che gli era nato, che Sara gli avea partorito.

Ed Abrahamo pose nome Isacco al suo figliuolo che gli era nato, il qual Sara gli avea partorito.

KEJADIAN 21:3
Maka dinamailah oleh Ibrahim akan anaknya, yang telah diperanakkan oleh Sarah baginya itu, Ishak.

창세기 21:3
아브라함이 그 낳은 아들 곧 사라가 자기에게 낳은 아들을 이름하여 이삭이라 하였고

Genesis 21:3
vocavitque Abraham nomen filii sui quem genuit ei Sarra Isaac

Pradþios knyga 21:3
Abraomas pavadino iš Saros gimusį sūnų Izaoku.

Genesis 21:3
Na ka huaina e Aperahama te ingoa o tana tama i whanau nei mana, i whanau mai nei i a Hara, ko Ihaka.

1 Mosebok 21:3
Og Abraham kalte den sønn han hadde fått, den som Sara hadde født ham, Isak.

Génesis 21:3
Y Abraham le puso el nombre de Isaac al hijo que le nació, que le dio a luz Sara.

Abraham le puso el nombre de Isaac al hijo que le nació, que le dio Sara.

Y llamó Abraham el nombre de su hijo que le nació, que le dio a luz Sara, Isaac.

Y llamó Abraham el nombre de su hijo que le nació, que le parió Sara, Isaac.

Y llamó Abraham el nombre de su hijo que le nació, que le dio a luz Sara, Isaac.

Gênesis 21:3
Ao filho que lhe nasceu, gerado por Sara, Abraão deu o nome de Isaque.

e, Abraão pôs no filho que lhe nascera, que Sara lhe dera, o nome de Isaque.   

Geneza 21:3
Avraam a pus fiului său nou născut, pe care i -l născuse Sara, numele Isaac.

Бытие 21:3
и нарек Авраам имя сыну своему, родившемуся у него, которого родила ему Сарра, Исаак;

и нарек Авраам имя сыну своему, родившемуся у него, которого родила ему Сарра, Исаак;[]

1 Mosebok 21:3
Och Abraham gav den son som var född åt honom, den som Sara hade fött åt honom, namnet Isak.

Genesis 21:3
At tinawag na Isaac ni Abraham ang ngalan ng kaniyang anak na ipinanganak sa kaniya, na siyang ipinanganak ni Sara.

ปฐมกาล 21:3
อับราฮัมตั้งชื่อบุตรชายที่เกิดแก่ท่าน ผู้ซึ่งซาราห์คลอดให้ท่านนั้นว่า อิสอัค

Yaratılış 21:3
İbrahim Saranın doğurduğu çocuğa İshakfı adını verdi.[]

Saùng-theá Kyù 21:3
Áp-ra-ham đặt tên đứa trai mà Sa-ra đã sanh cho mình là Y-sác.

Genesis 21:2
Top of Page
Top of Page