Genesis 21:20 God was with the boy as he grew up. He lived in the desert and became an archer. And God was with the boy as he grew up in the wilderness. He became a skillful archer, And God was with the boy, and he grew up. He lived in the wilderness and became an expert with the bow. God was with the lad, and he grew; and he lived in the wilderness and became an archer. And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer. God was with the boy, and he grew; he settled in the wilderness and became an archer. God was with the boy as he grew up. He settled in the wilderness and became an expert archer. God was with the boy as he grew. He lived in the wilderness and became an archer. God was with the boy as he grew up. He lived in the desert and became a skilled archer. And God was with the lad, and he grew and dwelt in the wilderness and became an archer. And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer. And God was with the lad; and he grew, and dwelled in the wilderness, and became an archer. And God was with the lad, and he grew. And he dwelt in the wilderness, and became, as he grew up, an archer. And God was with him: and he grew, and dwelt in the wilderness, and became a young man, an archer. And God was with the lad, and he grew; and he dwelt in the wilderness, and became an archer. And God was with the lad, and he grew; and he dwelt in the wilderness, and became an archer. And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer. God was with the boy, and he grew. He lived in the wilderness, and became, as he grew up, an archer. and God is with the youth, and he groweth, and dwelleth in the wilderness, and is an archer; Zanafilla 21:20 ﺗﻜﻮﻳﻦ 21:20 De Bschaffung 21:20 Битие 21:20 創 世 記 21:20 神 保 佑 童 子 , 他 就 渐 长 , 住 在 旷 野 , 成 了 弓 箭 手 。 神保佑童子,他就漸長,住在曠野,成了弓箭手。 神保佑童子,他就渐长,住在旷野,成了弓箭手。 Genesis 21:20 Genesis 21:20 1 Mosebog 21:20 Genesis 21:20 בראשית 21:20 וַיְהִ֧י אֱלֹהִ֛ים אֶת־הַנַּ֖עַר וַיִּגְדָּ֑ל וַיֵּ֙שֶׁב֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וַיְהִ֖י רֹבֶ֥ה קַשָּֽׁת׃ כ ויהי אלהים את הנער ויגדל וישב במדבר ויהי רבה קשת ויהי אלהים את־הנער ויגדל וישב במדבר ויהי רבה קשת׃ 1 Mózes 21:20 Moseo 1: Genezo 21:20 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:20 Genèse 21:20 Dieu fut avec l'enfant, qui grandit, habita dans le désert, et devint tireur d'arc. Et Dieu fut avec l'enfant, qui devint grand, et demeura au désert; et fut tireur d'arc. 1 Mose 21:20 Und Gott war mit dem Knaben; der wuchs und wohnte in der Wüste und ward ein guter Schütze. Und Gott war mit dem Knaben; der wuchs heran und nahm seinen Aufenthalt in der Steppe und wurde ein Bogenschütz. Genesi 21:20 E Iddio fu con quel fanciullo, ed egli divenne grande, e dimorò nel deserto, e fu tirator d’arco. KEJADIAN 21:20 창세기 21:20 Genesis 21:20 Pradþios knyga 21:20 Genesis 21:20 1 Mosebok 21:20 Génesis 21:20 Y Dios estaba con el muchacho, que creció y habitó en el desierto y se hizo arquero. Dios estaba con el muchacho, que creció y habitó en el desierto y se hizo arquero. Y Dios fue con el muchacho; y creció, y habitó en el desierto, y fue tirador de arco. Y fué Dios con el muchacho; y creció, y habitó en el desierto, y fué tirador de arco. Y fue Dios con el muchacho; y creció, y habitó en el desierto, y fue tirador de arco. Gênesis 21:20 Deus estava com o menino, que cresceu e, morando no deserto, tornou-se flecheiro. Geneza 21:20 Бытие 21:20 И Бог был с отроком; и он вырос, и стал жить в пустыне, и сделался стрелком из лука.[] 1 Mosebok 21:20 Genesis 21:20 ปฐมกาล 21:20 Yaratılış 21:20 Saùng-theá Kyù 21:20 |