Galatians 5:18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law. But when you are directed by the Spirit, you are not under obligation to the law of Moses. But if you are led by the Spirit, you are not under the law. But if you are led by the Spirit, you are not under the Law. But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law. But if you are led by the Spirit, you are not under the law. But if you are being led by the Spirit, you are not under the Law. But if you are led by the Spirit, you are not under the law. But if you are led by The Spirit, you are not under The Written Law. If your spiritual nature is your guide, you are not subject to Moses' laws. But if ye are led of the Spirit, ye are not under the law. But if you be led of the Spirit, you are not under the law. But if you be led of the Spirit, you are not under the law. But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law. But if you are led by the spirit, you are not under the law. but if ye are led by the Spirit, ye are not under law. But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law. But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law. But if the Spirit is leading you, you are not subject to Law. But if you are led by the Spirit, you are not under the law. and if by the Spirit ye are led, ye are not under law. Galatasve 5:18 ﻏﻼﻃﻲ 5:18 ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:18 Galatianoetara. 5:18 De Gäletn 5:18 Галатяни 5:18 加 拉 太 書 5:18 但 你 们 若 被 圣 灵 引 导 , 就 不 在 律 法 以 下 。 但如果你們被聖靈帶領,就不在律法之下了。 但如果你们被圣灵带领,就不在律法之下了。 但你們若被聖靈引導,就不在律法以下。 但你们若被圣灵引导,就不在律法以下。 Poslanica Galaæanima 5:18 Galatským 5:18 Galaterne 5:18 Galaten 5:18 ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18 εἰ δὲ Πνεύματι ἄγεσθε, οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον. εἰ δὲ πνεύματι ἄγεσθε, οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον. εἰ δὲ πνεύματι ἄγεσθε, οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον. Εἰ δὲ πνεύματι ἄγεσθε, οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον. εἰ δὲ Πνεύματι ἄγεσθε, οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον. εἰ δέ πνεῦμα ἄγω οὐ εἰμί ὑπό νόμος εἰ δὲ Πνεύματι ἄγεσθε, οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον. εἰ δὲ πνεύματι ἄγεσθε οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον ει δε πνευματι αγεσθε ουκ εστε υπο νομον ει δε πνευματι αγεσθε ουκ εστε υπο νομον ει δε πνευματι αγεσθε ουκ εστε υπο νομον ει δε Πνευματι αγεσθε, ουκ εστε υπο νομον. ει δε πνευματι αγεσθε ουκ εστε υπο νομον ει δε πνευματι αγεσθε ουκ εστε υπο νομον ei de Pneumati agesthe, ouk este hypo nomon. ei de Pneumati agesthe, ouk este hypo nomon. ei de pneumati agesthe, ouk este hypo nomon. ei de pneumati agesthe, ouk este hypo nomon. ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon Galatákhoz 5:18 Al la galatoj 5:18 Kirje galatalaisille 5:18 Galates 5:18 Si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la loi. Or si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la Loi. Galater 5:18 Regiert euch aber der Geist, so seid ihr nicht unter dem Gesetz. Wenn ihr aber vom Geist getrieben werdet, so seid ihr nicht unter dem Gesetz. Galati 5:18 Che se siete condotti per lo Spirito, voi non siete sotto la legge. GALATIA 5:18 Galatians 5:18 갈라디아서 5:18 Galatas 5:18 Galatiešiem 5:18 Laiðkas galatams 5:18 Galatians 5:18 Galaterne 5:18 Gálatas 5:18 Pero si sois guiados por el Espíritu, no estáis bajo la ley. Pero si son guiados por el Espíritu, no están bajo la Ley. Mas si sois guiados por el Espíritu, no estáis bajo la ley. Mas si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley. Pero si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley. Gálatas 5:18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei. Galateni 5:18 К Галатам 5:18 Если же вы духом водитесь, то вы не под законом. Galatians 5:18 Galaterbrevet 5:18 Wagalatia 5:18 Mga Taga-Galacia 5:18 กาลาเทีย 5:18 Galatyalılar 5:18 Галатяни 5:18 Galatians 5:18 Ga-la-ti 5:18 |