Galatians 3:26
Galatians 3:26
So in Christ Jesus you are all children of God through faith,

For you are all children of God through faith in Christ Jesus.

for in Christ Jesus you are all sons of God, through faith.

For you are all sons of God through faith in Christ Jesus.

For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.

for you are all sons of God through faith in Christ Jesus.

For all of you are God's children through faith in the Messiah Jesus.

For in Christ Jesus you are all sons of God through faith.

For you are all children of God by the faith of Yeshua The Messiah.

You are all God's children by believing in Christ Jesus.

For ye are all sons of God by faith in Christ Jesus.

For you are all the children of God by faith in Christ Jesus.

For you are all the children of God by faith in Christ Jesus.

For ye are all sons of God, through faith, in Christ Jesus.

For you are all the children of God by faith, in Christ Jesus.

for ye are all God's sons by faith in Christ Jesus.

For ye are all sons of God, through faith, in Christ Jesus.

For ye are all children of God by faith in Christ Jesus.

You are all sons of God through faith in Christ Jesus;

For you are all children of God, through faith in Christ Jesus.

for ye are all sons of God through the faith in Christ Jesus,

Galatasve 3:26
sepse të gjithë ju jeni bij të Perëndisë me anë të besimit te Jezu Krishti.

ﻏﻼﻃﻲ 3:26
لانكم جميعا ابناء الله بالايمان بالمسيح يسوع.

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:26
որովհետեւ դուք բոլորդ Աստուծոյ որդիներ էք՝ Քրիստոս Յիսուսի վրայ եղած հաւատքով.

Galatianoetara. 3:26
Ecen guciác Iaincoaren haour çarete Iesus Christ baithango fedeaz.

De Gäletn 3:26
Ös seitß allsand durch n Glaaubn an n Iesenn Kristn Kinder Gottes.

Галатяни 3:26
Защото всички сте Божии чада чрез вяра в Исуса Христа.

加 拉 太 書 3:26
所 以 , 你 們 因 信 基 督 耶 穌 都 是 神 的 兒 子 。

所 以 , 你 们 因 信 基 督 耶 稣 都 是 神 的 儿 子 。

因為你們藉著信,在基督耶穌裡,都是神的兒女。

因为你们藉着信,在基督耶稣里,都是神的儿女。

所以,你們因信基督耶穌,都是神的兒子。

所以,你们因信基督耶稣,都是神的儿子。

Poslanica Galaæanima 3:26
Uistinu, svi ste sinovi Božji, po vjeri u Kristu Isusu.

Galatským 3:26
Všickni zajisté vy synové Boží jste v Kristu Ježíši skrze víru.

Galaterne 3:26
Thi alle ere I Guds Børn ved Troen paa Kristus Jesus.

Galaten 3:26
Want gij zijt allen kinderen Gods door het geloof in Christus Jezus.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:26
Πάντες γὰρ υἱοὶ Θεοῦ ἐστε διὰ τῆς πίστεως ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·

Πάντες γὰρ υἱοὶ θεοῦ ἐστὲ διὰ τῆς πίστεως ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

Πάντες γὰρ υἱοὶ θεοῦ ἐστὲ διὰ τῆς πίστεως ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

Πάντες γὰρ υἱοὶ θεοῦ ἐστὲ διὰ τῆς πίστεως ἐν χριστῷ Ἰησοῦ.

πάντες γὰρ υἱοὶ Θεοῦ ἐστε διὰ τῆς πίστεως ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·

πᾶς γάρ υἱός θεός εἰμί διά ὁ πίστις ἐν Χριστός Ἰησοῦς

πάντες γὰρ υἱοὶ Θεοῦ ἐστε διὰ τῆς πίστεως ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

Πάντες γὰρ υἱοὶ θεοῦ ἐστε διὰ τῆς πίστεως ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·

παντες γαρ υιοι θεου εστε δια της πιστεως εν χριστω ιησου

παντες γαρ υιοι θεου εστε δια της πιστεως εν χριστω ιησου

παντες γαρ υιοι θεου εστε δια της πιστεως εν χριστω ιησου

παντες γαρ υιοι Θεου εστε δια της πιστεως εν Χριστω Ιησου.

παντες γαρ υιοι θεου εστε δια της πιστεως εν χριστω ιησου

παντες γαρ υιοι θεου εστε δια της πιστεως εν χριστω ιησου

Pantes gar huioi Theou este dia tēs pisteōs en Christō Iēsou;

Pantes gar huioi Theou este dia tes pisteos en Christo Iesou;

Pantes gar huioi theou este dia tēs pisteōs en Christō Iēsou.

Pantes gar huioi theou este dia tes pisteos en Christo Iesou.

pantes gar uioi theou este dia tēs pisteōs en christō iēsou

pantes gar uioi theou este dia tEs pisteOs en christO iEsou

pantes gar uioi theou este dia tēs pisteōs en christō iēsou

pantes gar uioi theou este dia tEs pisteOs en christO iEsou

pantes gar uioi theou este dia tēs pisteōs en christō iēsou

pantes gar uioi theou este dia tEs pisteOs en christO iEsou

pantes gar uioi theou este dia tēs pisteōs en christō iēsou

pantes gar uioi theou este dia tEs pisteOs en christO iEsou

pantes gar uioi theou este dia tēs pisteōs en christō iēsou

pantes gar uioi theou este dia tEs pisteOs en christO iEsou

pantes gar uioi theou este dia tēs pisteōs en christō iēsou

pantes gar uioi theou este dia tEs pisteOs en christO iEsou

Galatákhoz 3:26
Mert mindnyájan Isten fiai vagytok a Krisztus Jézusban való hit által.

Al la galatoj 3:26
CXar vi cxiuj per la fido estas filoj de Dio en Kristo Jesuo.

Kirje galatalaisille 3:26
Sillä te olette kaikki Jumalan lapset uskon kautta Jesuksen Kristuksen päälle.

Galates 3:26
car vous êtes tous fils de Dieu par la foi dans le Christ Jésus.

Car vous êtes tous fils de Dieu par la foi en Jésus-Christ;

Parce que vous êtes tous enfants de Dieu par la foi en Jésus-Christ.

Galater 3:26
Denn ihr seid alle Gottes Kinder durch den Glauben an Christum Jesum.

Denn ihr seid alle Gottes Kinder durch den Glauben an Christum Jesum.

Denn ihr seid alle Söhne Gottes durch den Glauben an Christus Jesus.

Galati 3:26
perché siete tutti figliuoli di Dio, per la fede in Cristo Gesù.

Perciocchè tutti siete figliuoli di Dio per la fede in Cristo Gesù.

GALATIA 3:26
Karena kamu sekalian anak-anak Allah oleh sebab iman kepada Kristus Yesus.

Galatians 3:26
Axaṭer tuɣalem akk d arraw n Sidi Ṛebbi s liman di Ɛisa Lmasiḥ.

갈라디아서 3:26
너희가 다 믿음으로 말미암아 그리스도 예수 안에서 하나님의 아들이 되었으니

Galatas 3:26
omnes enim filii Dei estis per fidem in Christo Iesu

Galatiešiem 3:26
Jūs visi esat Dieva bērni ticībā uz Jēzu Kristu,

Laiðkas galatams 3:26
Juk jūs visi esate Dievo sūnūs per tikėjimą Jėzumi Kristumi.

Galatians 3:26
He tamariki katoa hoki koutou na te Atua, he mea na te whakapono ki a Karaiti Ihu.

Galaterne 3:26
alle er I jo Guds barn ved troen på Kristus Jesus;

Gálatas 3:26
pues todos sois hijos de Dios mediante la fe en Cristo Jesús.

Pues todos ustedes son hijos de Dios mediante la fe en Cristo Jesús.

porque todos sois hijos de Dios por la fe en Cristo Jesús,

Porque todos sois hijos de Dios por la fe en Cristo Jesús.

porque todos sois hijos de Dios por la fe en Cristo Jesús.

Gálatas 3:26
Porquanto, todos vós sois filhos de Deus por meio da fé que tendes em Cristo Jesus,

Pois todos sois filhos de Deus pela fé em Cristo Jesus.   

Galateni 3:26
Căci toţi sînteţi fii ai lui Dumnezeu, prin credinţa în Hristos Isus.

К Галатам 3:26
Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса;

Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса;

Galatians 3:26
Antsu Jesukrφstu Enentßimtusar, nujai Yusa Uchirφ uuntmaru ajasuitji.

Galaterbrevet 3:26
Alla ären I Guds barn genom tron, i Kristus Jesus;

Wagalatia 3:26
Kwa njia ya imani, ninyi nyote mmekuwa watoto wa Mungu katika kuungana na Kristo.

Mga Taga-Galacia 3:26
Sapagka't kayong lahat ay mga anak ng Dios, sa pamamagitan ng pananampalataya, kay Cristo Jesus.

กาลาเทีย 3:26
เพราะว่าท่านทั้งหลายเป็นบุตรของพระเจ้าโดยความเชื่อในพระเยซูคริสต์

Galatyalılar 3:26
Çünkü Mesih İsaya iman ettiğiniz için hepiniz Tanrının oğullarısınız.

Галатяни 3:26
Усї бо ви сини Божі вірою в Ісуса Христа.

Galatians 3:26
Jadi', ana' Alata'ala omea-mokoi ompi' sabana pepangala' -ni hi Kristus Yesus.

Ga-la-ti 3:26
Vì chưng anh em bởi tin Ðức Chúa Jêsus Christ, nên hết thảy đều là con trai của Ðức Chúa Trời.

Galatians 3:25
Top of Page
Top of Page