Galatians 3:25 Now that this faith has come, we are no longer under a guardian. And now that the way of faith has come, we no longer need the law as our guardian. But now that faith has come, we are no longer under a guardian, But now that faith has come, we are no longer under a tutor. But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster. But since that faith has come, we are no longer under a guardian, But now that faith has come about, we are no longer under a guardian. But now that faith has come, we are no longer under a guardian. But when the faith came we were not under a guide. But now that this faith has come, we are no longer under the control of a guardian. But when faith is come, we are no longer under the hand of the schoolmaster. But after faith is come, we are no longer under a schoolmaster. But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster. But now faith that is come, we are no longer under a tutor. But after the faith is come, we are no longer under a pedagogue. But, faith having come, we are no longer under a tutor; But now that faith is come, we are no longer under a tutor. But after faith is come, we are no longer under a school-master. But now that this faith has come, we are no longer under a tutor-slave. But now that faith has come, we are no longer under a tutor. and the faith having come, no more under a child-conductor are we, Galatasve 3:25 ﻏﻼﻃﻲ 3:25 ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:25 Galatianoetara. 3:25 De Gäletn 3:25 Галатяни 3:25 加 拉 太 書 3:25 但 这 因 信 得 救 的 理 既 然 来 到 , 我 们 从 此 就 不 在 师 傅 的 手 下 了 。 不過,這信仰既然已經臨到,我們就不在導師之下了, 不过,这信仰既然已经临到,我们就不在导师之下了, 但這因信得救的理既然來到,我們從此就不在師傅的手下了。 但这因信得救的理既然来到,我们从此就不在师傅的手下了。 Poslanica Galaæanima 3:25 Galatským 3:25 Galaterne 3:25 Galaten 3:25 ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:25 ἐλθούσης δὲ τῆς πίστεως οὐκέτι ὑπὸ παιδαγωγόν ἐσμεν. ἐλθούσης δὲ τῆς πίστεως οὐκέτι ὑπὸ παιδαγωγόν ἐσμεν. ἐλθούσης δὲ τῆς πίστεως οὐκέτι ὑπὸ παιδαγωγόν ἐσμεν. Ἐλθούσης δὲ τῆς πίστεως, οὐκέτι ὑπὸ παιδαγωγόν ἐσμεν. ἐλθούσης δὲ τῆς πίστεως οὐκέτι ὑπὸ παιδαγωγόν ἐσμεν. ἔρχομαι δέ ὁ πίστις οὐκέτι ὑπό παιδαγωγός εἰμί ἐλθούσης δὲ τῆς πίστεως, οὐκέτι ὑπὸ παιδαγωγόν ἐσμεν. ἐλθούσης δὲ τῆς πίστεως οὐκέτι ὑπὸ παιδαγωγόν ἐσμεν ελθουσης δε της πιστεως ουκετι υπο παιδαγωγον εσμεν ελθουσης δε της πιστεως ουκετι υπο παιδαγωγον εσμεν ελθουσης δε της πιστεως ουκετι υπο παιδαγωγον εσμεν ελθουσης δε της πιστεως, ουκετι υπο παιδαγωγον εσμεν. ελθουσης δε της πιστεως ουκετι υπο παιδαγωγον εσμεν ελθουσης δε της πιστεως ουκετι υπο παιδαγωγον εσμεν elthousēs de tēs pisteōs ouketi hypo paidagōgon esmen. elthouses de tes pisteos ouketi hypo paidagogon esmen. elthousēs de tēs pisteōs ouketi hypo paidagōgon esmen. elthouses de tes pisteos ouketi hypo paidagogon esmen. elthousēs de tēs pisteōs ouketi upo paidagōgon esmen elthousEs de tEs pisteOs ouketi upo paidagOgon esmen elthousēs de tēs pisteōs ouketi upo paidagōgon esmen elthousEs de tEs pisteOs ouketi upo paidagOgon esmen elthousēs de tēs pisteōs ouketi upo paidagōgon esmen elthousEs de tEs pisteOs ouketi upo paidagOgon esmen elthousēs de tēs pisteōs ouketi upo paidagōgon esmen elthousEs de tEs pisteOs ouketi upo paidagOgon esmen elthousēs de tēs pisteōs ouketi upo paidagōgon esmen elthousEs de tEs pisteOs ouketi upo paidagOgon esmen elthousēs de tēs pisteōs ouketi upo paidagōgon esmen elthousEs de tEs pisteOs ouketi upo paidagOgon esmen Galatákhoz 3:25 Al la galatoj 3:25 Kirje galatalaisille 3:25 Galates 3:25 La foi étant venue, nous ne sommes plus sous ce pédagogue. Mais la foi étant venue, nous ne sommes plus sous le Pédagogue. Galater 3:25 Nun aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter dem Zuchtmeister. Nachdem aber der Glaube gekommen, sind wir nicht mehr unter einem Erzieher. Galati 3:25 Ma, la fede essendo venuta, noi non siam più sotto pedagogo. GALATIA 3:25 Galatians 3:25 갈라디아서 3:25 Galatas 3:25 Galatiešiem 3:25 Laiðkas galatams 3:25 Galatians 3:25 Galaterne 3:25 Gálatas 3:25 Pero ahora que ha venido la fe, ya no estamos bajo ayo, Pero ahora que ha venido la fe, ya no estamos bajo el guía. Mas venida la fe, ya no estamos bajo ayo, Mas venida la fe, ya no estamos bajo ayo; Mas venida la fe, ya no estamos bajo la mano del ayo; Gálatas 3:25 Mas, depois que veio a fé, já não estamos debaixo de aio. Galateni 3:25 К Галатам 3:25 по пришествии же веры, мы уже не под [руководством] детоводителя. Galatians 3:25 Galaterbrevet 3:25 Wagalatia 3:25 Mga Taga-Galacia 3:25 กาลาเทีย 3:25 Galatyalılar 3:25 Галатяни 3:25 Galatians 3:25 Ga-la-ti 3:25 |