Galatians 1:9 As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let them be under God's curse! I say again what we have said before: If anyone preaches any other Good News than the one you welcomed, let that person be cursed. As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed. As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed! As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. As we have said before, I now say again: If anyone preaches to you a gospel contrary to what you received, a curse be on him! What we have told you in the past I am now telling you again: If anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that person be condemned! As we have said before, and now I say again, if any one is preaching to you a gospel contrary to what you received, let him be condemned to hell! Just as I said to you from the first and now again I say to you, that if anyone evangelizes you outside of what you have received, he shall be damned. I'm now telling you again what we've told you in the past: If anyone tells you good news that is different from the Good News you received, that person should be condemned to hell. As we said before, so do I say now again, If anyone preaches any other gospel unto you than what ye have received, let him be anathema. As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that you have received, let him be accursed. As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel to you than that you have received, let him be accursed. As we have said before, so say I now again, if any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema. As we said before, so now I say again: If any one preach to you a gospel, besides that which you have received, let him be anathema. As we have said before, now also again I say, If any one announce to you as glad tidings anything besides what ye have received, let him be accursed. As we have said before, so say I now again, If any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema. As we said before, so I say now again, If any man preacheth any other gospel to you than that ye have received, let him be accursed. What I have just said I repeat--if any one is preaching to you a Good News other than that which you originally received, let him be accursed. As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any "good news" other than that which you received, let him be cursed. as we have said before, and now say again, If any one to you may proclaim good news different from what ye did receive -- anathema let him be! Galatasve 1:9 ﻏﻼﻃﻲ 1:9 ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:9 Galatianoetara. 1:9 De Gäletn 1:9 Галатяни 1:9 加 拉 太 書 1:9 我 们 已 经 说 了 , 现 在 又 说 , 若 有 人 传 福 音 给 你 们 , 与 你 们 所 领 受 的 不 同 , 他 就 应 当 被 咒 诅 。 我們先前說過,現在我再說:如果有人向你們傳講的福音,與你們先前所領受的不同,他就該受詛咒。 我们先前说过,现在我再说:如果有人向你们传讲的福音,与你们先前所领受的不同,他就该受诅咒。 我們已經說了,現在又說:若有人傳福音給你們,與你們所領受的不同,他就應當被咒詛! 我们已经说了,现在又说:若有人传福音给你们,与你们所领受的不同,他就应当被咒诅! Poslanica Galaæanima 1:9 Galatským 1:9 Galaterne 1:9 Galaten 1:9 ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:9 ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω, εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ’ ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω. ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω, εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ' ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω. ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω, εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ' ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω. Ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω, εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ’ ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω. ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω· εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ’ ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω. ὡς προερέω καί ἄρτι πάλιν λέγω εἰ τὶς ὑμεῖς εὐαγγελίζω παρά ὅς παραλαμβάνω ἀνάθεμα εἰμί ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω, εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ’ ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω. ὡς προειρήκαμεν καὶ ἄρτι πάλιν λέγω εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ' ὃ παρελάβετε ἀνάθεμα ἔστω ως προειρηκαμεν και αρτι παλιν λεγω ει τις υμας ευαγγελιζεται παρ ο παρελαβετε αναθεμα εστω ως προειρηκαμεν και αρτι παλιν λεγω ει τις υμας ευαγγελιζεται παρ ο παρελαβετε αναθεμα εστω ως προειρηκαμεν και αρτι παλιν λεγω ει τις υμας ευαγγελιζεται παρ ο παρελαβετε αναθεμα εστω ως προειρηκαμεν, και αρτι παλιν λεγω, ει τις υμας ευαγγελιζεται παρ ο παρελαβετε, αναθεμα εστω. ως προειρηκαμεν και αρτι παλιν λεγω ει τις υμας ευαγγελιζεται παρ ο παρελαβετε αναθεμα εστω ως προειρηκαμεν και αρτι παλιν λεγω ει τις υμας ευαγγελιζεται παρ ο παρελαβετε αναθεμα εστω hōs proeirēkamen, kai arti palin legō, ei tis hymas euangelizetai par’ ho parelabete, anathema estō. hos proeirekamen, kai arti palin lego, ei tis hymas euangelizetai par’ ho parelabete, anathema esto. hōs proeirēkamen, kai arti palin legō, ei tis hymas euangelizetai par' ho parelabete, anathema estō. hos proeirekamen, kai arti palin lego, ei tis hymas euangelizetai par' ho parelabete, anathema esto. ōs proeirēkamen kai arti palin legō ei tis umas euangelizetai par o parelabete anathema estō Os proeirEkamen kai arti palin legO ei tis umas euangelizetai par o parelabete anathema estO ōs proeirēkamen kai arti palin legō ei tis umas euangelizetai par o parelabete anathema estō Os proeirEkamen kai arti palin legO ei tis umas euangelizetai par o parelabete anathema estO ōs proeirēkamen kai arti palin legō ei tis umas euangelizetai par o parelabete anathema estō Os proeirEkamen kai arti palin legO ei tis umas euangelizetai par o parelabete anathema estO ōs proeirēkamen kai arti palin legō ei tis umas euangelizetai par o parelabete anathema estō Os proeirEkamen kai arti palin legO ei tis umas euangelizetai par o parelabete anathema estO ōs proeirēkamen kai arti palin legō ei tis umas euangelizetai par o parelabete anathema estō Os proeirEkamen kai arti palin legO ei tis umas euangelizetai par o parelabete anathema estO ōs proeirēkamen kai arti palin legō ei tis umas euangelizetai par o parelabete anathema estō Os proeirEkamen kai arti palin legO ei tis umas euangelizetai par o parelabete anathema estO Galatákhoz 1:9 Al la galatoj 1:9 Kirje galatalaisille 1:9 Galates 1:9 Nous l'avons dit précédemment, et je le répète à cette heure: si quelqu'un vous annonce un autre Evangile que celui que vous avez reçu, qu'il soit anathème! Comme nous l'avons déjà dit, je le dis encore maintenant : si quelqu'un vous évangélise outre ce que vous avez reçu, qu'il soit anathème. Galater 1:9 Wie wir jetzt gesagt haben, so sagen wir abermals: So jemand euch Evangelium predigt anders, denn das ihr empfangen habt, der sei verflucht! Wie wir es früher gesagt und ich es eben wieder sage: wenn Jemand euch Evangelium verkündet, anders als ihr es empfangen habt - Fluch darüber. Galati 1:9 Come già abbiam detto, da capo ancora dico al presente: Se alcuno vi evangelizza oltre a ciò che avete ricevuto, sia anatema. GALATIA 1:9 Galatians 1:9 갈라디아서 1:9 Galatas 1:9 Galatiešiem 1:9 Laiðkas galatams 1:9 Galatians 1:9 Galaterne 1:9 Gálatas 1:9 Como hemos dicho antes, también repito ahora: Si alguno os anuncia un evangelio contrario al que recibisteis, sea anatema. Como hemos dicho antes, también repito ahora: Si alguien les anuncia un evangelio contrario al que recibieron, sea anatema. Como antes hemos dicho, así ahora digo otra vez: Si alguno os predicare otro evangelio del que habéis recibido, sea anatema. Como antes hemos dicho, también ahora decimos otra vez: Si alguno os anunciare otro evangelio del que habéis recibido, sea anatema. Como antes hemos dicho, también ahora lo decimos otra vez: Si alguno os anunciare otro Evangelio del que habéis recibido, sea anatema. Gálatas 1:9 Como antes temos dito, assim agora novamente o digo: Se alguém vos pregar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema. Galateni 1:9 К Галатам 1:9 Как прежде мы сказали, [так] и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема. Galatians 1:9 Galaterbrevet 1:9 Wagalatia 1:9 Mga Taga-Galacia 1:9 กาลาเทีย 1:9 Galatyalılar 1:9 Галатяни 1:9 Galatians 1:9 Ga-la-ti 1:9 |