Ezra 10:20
Ezra 10:20
From the descendants of Immer: Hanani and Zebadiah.

From the family of Immer: Hanani and Zebadiah.

Of the sons of Immer: Hanani and Zebadiah.

Of the sons of Immer there were Hanani and Zebadiah;

And of the sons of Immer; Hanani, and Zebadiah.

Hanani and Zebadiah from Immer's descendants;

From Immer's descendants: Hanani and Zebadiah.

From the descendants of Immer: Hanani and Zebadiah.

From the descendants of Immer: Hanani and Zebadiah

And of the sons of Immer; Hanani and Zebadiah.

And of the sons of Immer; Hanani, and Zebadiah.

And of the sons of Immer; Hanani, and Zebadiah.

And of the sons of Immer: Hanani and Zebadiah.

And of the sons of Emmer, Hanani, and Zebedia.

And of the children of Immer: Hanani, and Zebadiah.

And of the sons of Immer; Hanani and Zebadiah.

And of the sons of Immer; Hanani, and Zebadiah.

Of the sons of Immer: Hanani and Zebadiah.

And of the sons of Immer: Hanani and Zebadiah;

Esdra 10:20
Nga bijtë e Imerit: Hanani dhe Zebadiahu.

ﻋﺰﺭﺍ 10:20
ومن بني امير حناني وزبديا.

Dyr Esren 10:20
Von de Immerer warnd s dyr Hänyni und Sebydies,

Ездра 10:20
А от Емировите потомци, Ананий и Зевадия,

以 斯 拉 記 10:20
音 麥 的 子 孫 中 , 有 哈 拿 尼 、 西 巴 第 雅 。

音 麦 的 子 孙 中 , 有 哈 拿 尼 、 西 巴 第 雅 。

音麥的子孫中有哈拿尼、西巴第雅;

音麦的子孙中有哈拿尼、西巴第雅;

Ezra 10:20
Od sinova Imerovih: Hanani i Zebadja;

Ezdrášova 10:20
A z synů Immer: Chanani a Zebadiáš.

Ezra 10:20
Af Immers Efterkommere: Hanani og Zebadja.

Ezra 10:20
En van de kinderen van Immer: Hanani en Zebadja.

עזרא 10:20
וּמִבְּנֵ֣י אִמֵּ֔ר חֲנָ֖נִי וּזְבַדְיָֽה׃ ס

כ ומבני אמר חנני וזבדיה  {ס}

ומבני אמר חנני וזבדיה׃ ס

Ezsdrás 10:20
Immér fiai közül pedig: Hanáni és Zebádja.

Ezra 10:20
Kaj el la filoj de Imer:HXanani kaj Zebadja;

ESRA 10:20
Immerin lasten seassa: Hanani ja Sebadia;

Esdras 10:20
Et des fils d'Immer: Hanani et Zebadia;

des fils d'Immer, Hanani et Zebadia;

Des enfants d'Immer, Hanani, et Zébadia;

Esra 10:20
Unter den Kindern Immer: Hanani und Sebadja.

unter den Kindern Immer: Hanani und Sebadja;

Von den Nachkommen Immers: Hanani und Sebadja.

Esdra 10:20
Dei figliuoli d’Immer: Hanani e Zebadia.

e de’ figliuoli d’Immer, Hanani, e Zebadia;

EZRA 10:20
Maka dari pada bani Imer adalah Hanani dan Zebaja;

에스라 10:20
또 임멜 자손 중에는 하나니와, 스바댜요

Esdrae 10:20
et de filiis Emmer Anani et Zebedia

Ezdro knyga 10:20
Iš Imero­Hananis ir Zebadija.

Ezra 10:20
Na, o nga tama a Imere; ko Hanani, ko Teparia.

Esras 10:20
Av Immers barn var det Hanani og Sebadja;

Esdras 10:20
De los hijos de Imer: Hananí y Zebadías;

De los hijos de Imer: Hananí y Zebadías;

Y de los hijos de Imer: Hanani y Zebadías.

Y de los hijos de Immer: Hanani y Zebadías.

Y de los hijos de Imer: Hanani y Zebadías.

Esdras 10:20
Dos filhos de Imer: Hanâni e Zebadias.

Dos filhos de Imer: Hanâni e Zebadias.   

Ezra 10:20
din fiii lui Imer: Hanani şi Zebadia;

Ездра 10:20
и из сыновей Иммера: Хананий и Зевадия;

и из сыновей Иммера: Хананий и Зевадия;[]

Esra 10:20
av Immers barn: Hanani och Sebadja;

Ezra 10:20
At sa mga anak ni Immer; si Hanani at si Zebadias.

เอสรา 10:20
จากคนอิมเมอร์ มี ฮานานีและเศบาดิยาห์

Ezra 10:20
İmmeroğullarından: Hanani, Zevadya.[]

EÂ-xô-ra 10:20
Trong con cháu Y-mê có Ha-na-ni và Xê-ba-bia.

Ezra 10:19
Top of Page
Top of Page