Ezekiel 11:9
Ezekiel 11:9
I will drive you out of the city and deliver you into the hands of foreigners and inflict punishment on you.

I will drive you out of Jerusalem and hand you over to foreigners, who will carry out my judgments against you.

And I will bring you out of the midst of it, and give you into the hands of foreigners, and execute judgments upon you.

"And I will bring you out of the midst of the city and deliver you into the hands of strangers and execute judgments against you.

And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.

I will bring you out of the city and hand you over to foreigners; I will execute judgments against you.

"I'm bringing you out from the middle of it and I'm going to deliver you into the hands of strangers, because I'm going to carry out my sentence against you.

But I will take you out of the city. And I will hand you over to foreigners. I will execute judgments on you.

I will force you out of the city. I will hand you over to foreigners, and I will punish you.

And I will bring you out of the midst thereof and deliver you into the hands of strangers and will execute judgments in you.

And I will bring you out of its midst, and deliver you into the hands of foreigners, and will execute judgments among you.

And I will bring you out of the middle thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.

And I will bring you forth out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.

And I will cast you out of the midst thereof, and I will deliver you into the hand of the enemies, and I will execute judgments upon you.

And I will bring you out of the midst of it, and give you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.

And I will bring you forth out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.

And I will bring you out of the midst of it, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.

I will bring you forth out of its midst, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.

And I have brought you out of its midst, And given you into the hand of strangers, And I have done among you judgments.

Ezekieli 11:9
Unë do t'ju nxjerr nga mesi i tij, do t'ju jap në dorë të të huajve dhe do të zbatoj mbi ju vendimet e mia.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 11:9
واخرجكم من وسطها واسلّمكم الى ايدي الغرباء واجري فيكم احكاما.

Dyr Heskiheel 11:9
I vertreib enk aus dyr Stat, lifert enk yn de Feindd aus und rechnet mit enk scharf ab.

Езекил 11:9
Ще ви извадя изсред [града], И ще ви предам в ръцете на чужденци, И ще извърша съдби всред вас.

以 西 結 書 11:9
我 必 從 這 城 中 帶 出 你 們 去 , 交 在 外 邦 人 的 手 中 , 且 要 在 你 們 中 間 施 行 審 判 。

我 必 从 这 城 中 带 出 你 们 去 , 交 在 外 邦 人 的 手 中 , 且 要 在 你 们 中 间 施 行 审 判 。

我必從這城中帶出你們去,交在外邦人的手中,且要在你們中間施行審判。

我必从这城中带出你们去,交在外邦人的手中,且要在你们中间施行审判。

Ezekiel 11:9
Izvest ću vas iz grada i predati vas u ruke tuđincima, i sud ću svoj izvršiti nad vama:

Ezechiele 11:9
A vyvedu vás z prostředku jeho, a dám vás v ruku cizích, a vykonám nad vámi soudy.

Ezekiel 11:9
Jeg vil føre eder ud af den og give eder i fremmedes Haand, og jeg vil holde Dom over eder.

Ezechiël 11:9
Ook zal Ik ulieden uit het midden derzelve doen uitgaan, en Ik zal u overgeven in de hand der vreemden; en Ik zal recht onder u doen.

יחזקאל 11:9
וְהֹוצֵאתִ֤י אֶתְכֶם֙ מִתֹּוכָ֔הּ וְנָתַתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם בְּיַד־זָרִ֑ים וְעָשִׂ֛יתִי בָכֶ֖ם שְׁפָטִֽים׃

ט והוצאתי אתכם מתוכה ונתתי אתכם ביד זרים ועשיתי בכם שפטים

והוצאתי אתכם מתוכה ונתתי אתכם ביד־זרים ועשיתי בכם שפטים׃

Ezékiel 11:9
És kiviszlek titeket belõle, és adlak titeket idegenek kezébe, és tartok ítéletet fölöttetek.

Jeĥezkel 11:9
Mi elkondukos vin el gxi kaj transdonos vin en la manojn de fremduloj, kaj Mi faros super vi jugxon.

HESEKIEL 11:9
Minä tahdon ajaa teitä sieltä ulos, ja antaa teitä muukalaisten käsiin, ja tehdä teille oikeuden.

Ézéchiel 11:9
Et je vous ferai sortir du milieu d'elle, et je vous livrerai en la main des étrangers, et j'exécuterai des jugements contre vous: vous tomberez par l'épée;

Je vous ferai sortir du milieu d'elle, Je vous livrerai entre les mains des étrangers, Et j'exercerai contre vous mes jugements.

Et je vous tirerai hors de la ville, je vous livrerai entre les mains des étrangers, et j'exécuterai mes jugements contre vous.

Hesekiel 11:9
Ich will euch von dannen herausstoßen und den Fremden in die Hand geben und will euch euer Recht tun.

Ich will euch von dort herausstoßen und den Fremden in die Hand geben und will euch euer Recht tun.

Und ich will euch aus ihr fortführen und euch in die Gewalt Fremder geben und Gerichte unter euch vollstrecken.

Ezechiele 11:9
Io vi trarrò fuori dalla città, e vi darò in man di stranieri; ed eseguirò su di voi i miei giudizi.

E vi trarrò fuori del mezzo di essa, e vi darò in man di stranieri, e farò giudicii sopra voi.

YEHEZKIEL 11:9
Tetapi kamu akan Kubawa keluar dari tengah-tengahnya dan kamu Kuserahkan kelak kepada tangan orang keluaran; demikianlah Aku memutuskan hukum atas kamu!

에스겔 11:9
너희를 그 성읍 가운데서 끌어내어 타국인의 손에 붙여 너희에게 벌을 내리리니

Ezechiel 11:9
et eiciam vos de medio eius daboque vos in manu hostium et faciam in vobis iudicia

Ezechielio knyga 11:9
Aš pašalinsiu jus iš miesto, atiduosiu svetimšaliams ir įvykdysiu jums teismą.

Ezekiel 11:9
Ka whakaputaina atu ano koutou e ahau i waenganui o konei, ka hoatu ki te ringa o te tangata ke, ka mahia ano e ahau he whakawa i waenganui i a koutou.

Esekiel 11:9
Jeg vil føre eder ut av den og gi eder i fremmedes hånd, og jeg vil holde dom over eder.

Ezequiel 11:9
`Y os sacaré de en medio de la ciudad, os entregaré en manos de extraños y traeré juicios contra vosotros.

"Los sacaré de en medio de la ciudad, los entregaré en manos de extraños y traeré juicios contra ustedes.

Y os sacaré de en medio de ella, y os entregaré en manos de extraños, y yo haré juicios entre vosotros.

Y os sacaré de en medio de ella, y os entregaré en manos de extraños, y yo haré juicios en vosotros.

Y os sacaré de en medio de ella, y os entregaré en manos de extraños, y yo haré juicios en vosotros.

Ezequiel 11:9
“Eu mesmo vos banirei da cidade e os entregarei nas mãos de estrangeiros pagãos e os castigarei severamente!

E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estrangeiros, e exercerei juizos entre vós.   

Ezechiel 11:9
,Vă voi scoate din cetatea aceasta, vă voi da în mîinile străinilor, şi voi împlini judecăţile mele împotriva voastră!

Иезекииль 11:9
И выведу вас из него, и отдам вас в руку чужих, и произведу над вами суд.

И выведу вас из него, и отдам вас в руку чужих, и произведу над вами суд.[]

Hesekiel 11:9
Jag skall föra eder bort härifrån och giva eder i främlingars hand; och jag skall hålla dom över eder.

Ezekiel 11:9
At aking ilalabas kayo sa gitna nito, at ibibigay ko kayo sa mga kamay ng mga taga ibang lupa, at maglalapat ako ng mga kahatulan sa inyo.

เอเสเคียล 11:9
เราจะนำเจ้าออกมาจากท่ามกลางนั้น และมอบเจ้าไว้ในมือของคนต่างด้าว และจะทำการพิพากษาลงโทษเจ้า

Hezekiel 11:9
Sizi kentten çıkarıp yabancıların eline teslim edeceğim. Sizi cezalandıracağım.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 11:9
Ta sẽ đem các ngươi ra khỏi giữa thành nầy, sẽ phó các ngươi trong tay dân ngoại, và làm sự đoán phạt giữa các ngươi.

Ezekiel 11:8
Top of Page
Top of Page