Ezekiel 11:3
Ezekiel 11:3
They say, 'Haven't our houses been recently rebuilt? This city is a pot, and we are the meat in it.'

They say to the people, 'Is it not a good time to build houses? This city is like an iron pot. We are safe inside it like meat in a pot.'

who say, ‘The time is not near to build houses. This city is the cauldron, and we are the meat.’

who say, 'Is not the time near to build houses? This city is the pot and we are the flesh.'

Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.

They are saying, 'Isn't the time near to build houses? The city is the pot, and we are the meat.'

They keep saying, 'The right time to build families hasn't yet arrived. The city is the pot and we are the meat.'

They say, 'The time is not near to build houses; the city is a cooking pot and we are the meat in it.'

They say, 'It's almost time to rebuild homes. This city is a cooking pot, and we're the meat.'

who say, It is not near; let us build houses; these shall be the caldron, and we the flesh.

Who say, It is not near for us to build houses: this city is the caldron, and we are the flesh.

Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.

that say, The time is not near to build houses: this city is the caldron, and we are the flesh.

Saying: Were not houses lately built? This city is the caldron, and we the flesh.

who say, It is not the time to build houses: this is the cauldron, and we are the flesh.

which say, The time is not near to build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.

Who say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we are the flesh.

who say, [The time] is not near to build houses: this [city] is the caldron, and we are the flesh.

who are saying, It is not near -- to build houses, it is the pot, and we the flesh.

Ezekieli 11:3
Ata thonë: "Koha nuk është e afërt. Të ndërtojmë shtëpi! Ky qytet është kusia dhe ne jemi mishi".

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 11:3
القائلون ما هو قريب بناء البيوت. هي القدر ونحن اللحم

Dyr Heskiheel 11:3
Die steend auf dönn Standpunt: 'So, bald richt myr üns daa wider häuslich ein! Mir seind mir, und dös pässt schoon!'

Езекил 11:3
[Времето] не е близо да съградим къщи; тоя [град] е котел, а ние месо.

以 西 結 書 11:3
他 們 說 : 蓋 房 屋 的 時 候 尚 未 臨 近 ; 這 城 是 鍋 , 我 們 是 肉 。

他 们 说 : 盖 房 屋 的 时 候 尚 未 临 近 ; 这 城 是 锅 , 我 们 是 肉 。

他們說:『蓋房屋的時候尚未臨近,這城是鍋,我們是肉。』

他们说:‘盖房屋的时候尚未临近,这城是锅,我们是肉。’

Ezekiel 11:3
'Nije li čas da gradimo domove? Ovaj je grad kotao, a mi smo meso.'

Ezechiele 11:3
Říkajíce: Nestavějme domů blízko, sic město bude hrnec a my maso.

Ezekiel 11:3
idet de siger: «Er Husene ikke nys bygget? Byen er Gryden, vi Kødet!»

Ezechiël 11:3
Die zeggen: Men moet geen huizen nabij bouwen; deze stad zou de pot, en wij het vlees zijn.

יחזקאל 11:3
הָאֹ֣מְרִ֔ים לֹ֥א בְקָרֹ֖וב בְּנֹ֣ות בָּתִּ֑ים הִ֣יא הַסִּ֔יר וַאֲנַ֖חְנוּ הַבָּשָֽׂר׃

ג האמרים לא בקרוב בנות בתים היא הסיר ואנחנו הבשר  {ס}

האמרים לא בקרוב בנות בתים היא הסיר ואנחנו הבשר׃

Ezékiel 11:3
Mondván: Nem egyhamar fogunk házakat építeni; ez [a város] a fazék, mi pedig a hús.

Jeĥezkel 11:3
Ili diras:Ankoraux ne baldaux; ni konstruu domojn; gxi estas la kaldrono, kaj ni estas la viando.

HESEKIEL 11:3
Jotka sanovat: ei se vielä niin läsnä ole, rakentakaamme huoneita; tämä on pata, me olemme liha.

Ézéchiel 11:3
qui disent: Ce n'est pas le moment de bâtir des maisons; elle est la marmite, et nous sommes la chair.

Ils disent: Ce n'est pas le moment! Bâtissons des maisons! La ville est la chaudière, et nous sommes la viande.

En disant : ce n'est pas une chose prête; qu'on bâtisse des maisons; elle est la chaudière, et nous [sommes] la chair.

Hesekiel 11:3
Denn sie sprechen: Es ist nicht so nahe, laßt uns nur Häuser bauen; sie ist der Topf, so sind wir das Fleisch.

denn sie sprechen: "Es ist nicht so nahe; laßt uns nur Häuser bauen! Sie ist der Topf, so sind wir das Fleisch."

die da sprechen: Sind nicht erst kürzlich die Häuser wieder aufgebaut? Sie ist der Topf, und wir sind das Fleisch!

Ezechiele 11:3
Essi dicono: Il tempo non è così vicino! Edifichiamo pur case! Questa città è la pentola e noi siamo la carne.

La cosa non è ancor vicina; edifichiamo delle case; questa città è la pignatta, e noi saremo la carne.

YEHEZKIEL 11:3
Katanya: Jangan sampai membuat rumah; jikalau kiranya ini laksana kuali, maka kamipun akan menjadi dagingnya!

에스겔 11:3
그들의 말이 집 건축할 때가 가깝지 아니한즉 이 성읍은 가마가 되고 우리는 고기가 된다 하나니

Ezechiel 11:3
dicentes nonne dudum aedificatae sunt domus haec est lebes nos autem carnes

Ezechielio knyga 11:3
Jie sako: ‘Dar toli; statykime namus. Miestas yra katilas, o mes­ mėsa!’

Ezekiel 11:3
E ki ana, kahore ano i tata te wa e hanga whare ai: ko tenei pa te kohua, ko tatou te kikokiko.

Esekiel 11:3
de som sier: Det blir ikke så snart tale om å bygge hus*; den** er gryten, og vi er kjøttet.

Ezequiel 11:3
los cuales dicen: ``¿No está cerca el tiempo de edificar casas? Esta ciudad es la olla y nosotros la carne.

los cuales dicen: '¿No está cerca el tiempo de edificar casas? Esta ciudad es la olla y nosotros la carne.'

Los cuales dicen: No será tan pronto; edifiquemos casas; ésta será la caldera, y nosotros la carne.

Los cuales dicen: No será tan presto: edifiquemos casas: ésta será la caldera, y nosotros la carne.

los cuales dicen: No será tan pronto; edifiquemos casas; ésta será la caldera, y nosotros la carne.

Ezequiel 11:3
Isto é o que eles tem ensinado ao povo: ‘Ora, não é chegado o tempo de se construir casas? Afinal, esta cidade é uma panela, e nós somos a carne dentro dela!’.

os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é a caldeira, e nós somos a carne.   

Ezechiel 11:3
Ei zic: ,Nu este încă vremea potrivită că să zidim case! Cetatea este cazanul, şi noi sîntem carnea.`

Иезекииль 11:3
говоря: „еще не близко; будем строить домы; он котел, а мы мясо".

говоря: `еще не близко; будем строить домы; он котел, а мы мясо`.[]

Hesekiel 11:3
det är de som säga: 'Hus byggas icke upp så snart. Här är grytan, och vi äro köttet.

Ezekiel 11:3
Na nagsasabi, Hindi malapit ang panahon ng pagtatayo ng mga bahay; ang bayang ito ang caldera, at tayo ang karne.

เอเสเคียล 11:3
ผู้กล่าวว่า `เวลายังไม่มาใกล้เลย ให้เราปลูกบ้านเถิด นครนี้เป็นหม้อขนาดใหญ่และเราเป็นเนื้อ'

Hezekiel 11:3
‹‹Onlar, ‹Yıkım yakın değil, ev yapmanın zamanıdır. Bu kent kazan, biz de etiz› diyorlar.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 11:3
Chúng nó nói rằng: Hiện nay chưa gần kỳ xây nhà! Thành nầy là nồi, chúng ta là thịt.

Ezekiel 11:2
Top of Page
Top of Page