Ephesians 1:4 For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love Even before he made the world, God loved us and chose us in Christ to be holy and without fault in his eyes. even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and blameless before him. In love just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we would be holy and blameless before Him. In love According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love: For He chose us in Him, before the foundation of the world, to be holy and blameless in His sight. In love just as he chose us in the Messiah before the creation of the universe to be holy and blameless in his presence. In love For he chose us in Christ before the foundation of the world that we may be holy and unblemished in his sight in love. Just as he chose us beforehand in him from before the foundation of the universe, that we shall be holy and without spot before him, and he ordained us beforehand in love for himself. Before the creation of the world, he chose us through Christ to be holy and perfect in his presence. according as he has chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blemish before him in charity; According as he has chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love: According as he has chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love: even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blemish before him in love: As he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and unspotted in his sight in charity. according as he has chosen us in him before the world's foundation, that we should be holy and blameless before him in love; even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blemish before him in love: According as he hath chosen us in him, before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love: even as, in His love, He chose us as His own in Christ before the creation of the world, that we might be holy and without blemish in His presence. even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without blemish before him in love; according as He did choose us in him before the foundation of the world, for our being holy and unblemished before Him, in love, Efesianëve 1:4 ﺃﻓﺴﺲ 1:4 ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 1:4 Ephesianoetara. 1:4 D Effhauser 1:4 Ефесяни 1:4 以 弗 所 書 1:4 就 如 神 从 创 立 世 界 以 前 , 在 基 督 里 拣 选 了 我 们 , 使 我 们 在 他 面 前 成 为 圣 洁 , 无 有 瑕 疵 ; 就如他從創世以前,在基督裡揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔、毫無瑕疵。他在愛中, 就如他从创世以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁、毫无瑕疵。他在爱中, 就如神從創立世界以前在基督裡揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔,無有瑕疵; 就如神从创立世界以前在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵; Poslanica Efežanima 1:4 Efezským 1:4 Efeserne 1:4 Efeziërs 1:4 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:4 καθὼς ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσμου, εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ, ἐν ἀγάπῃ καθὼς ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσμου, εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ, καθὼς ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσμου, εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ, καθὼς ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσμου, εἴναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ, καθὼς καὶ ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσμου εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ, ἐν ἀγάπῃ καθώς ἐκλέγομαι ἡμᾶς ἐν αὐτός πρό καταβολή κόσμος εἰμί ἡμᾶς ἅγιος καί ἄμωμος κατενώπιον αὐτός ἐν ἀγάπη καθὼς ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσμου, εἶναι ἡμᾶς ἁγίους, καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ, καθὼς ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσμου εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ καθως εξελεξατο ημας εν αυτω προ καταβολης κοσμου ειναι ημας αγιους και αμωμους κατενωπιον αυτου εν αγαπη καθως εξελεξατο ημας εν αυτω προ καταβολης κοσμου ειναι ημας αγιους και αμωμους κατενωπιον αυτου εν αγαπη καθως εξελεξατο ημας εν αυτω προ καταβολης κοσμου ειναι ημας αγιους και αμωμους κατενωπιον αυτου εν αγαπη καθως εξελεξατο ημας εν αυτω προ καταβολης κοσμου, ειναι ημας αγιους, και αμωμους κατενωπιον αυτου εν αγαπη, καθως εξελεξατο ημας εν αυτω προ καταβολης κοσμου ειναι ημας αγιους και αμωμους κατενωπιον αυτου εν αγαπη καθως εξελεξατο ημας εν αυτω προ καταβολης κοσμου ειναι ημας αγιους και αμωμους κατενωπιον αυτου εν αγαπη kathōs exelexato hēmas en autō pro katabolēs kosmou, einai hēmas hagious kai amōmous katenōpion autou, en agapē kathos exelexato hemas en auto pro kataboles kosmou, einai hemas hagious kai amomous katenopion autou, en agape kathōs exelexato hēmas en autō pro katabolēs kosmou, einai hēmas hagious kai amōmous katenōpion autou en agapē, kathos exelexato hemas en auto pro kataboles kosmou, einai hemas hagious kai amomous katenopion autou en agape, kathōs exelexato ēmas en autō pro katabolēs kosmou einai ēmas agious kai amōmous katenōpion autou en agapē kathOs exelexato Emas en autO pro katabolEs kosmou einai Emas agious kai amOmous katenOpion autou en agapE kathōs exelexato ēmas en autō pro katabolēs kosmou einai ēmas agious kai amōmous katenōpion autou en agapē kathOs exelexato Emas en autO pro katabolEs kosmou einai Emas agious kai amOmous katenOpion autou en agapE kathōs exelexato ēmas en autō pro katabolēs kosmou einai ēmas agious kai amōmous katenōpion autou en agapē kathOs exelexato Emas en autO pro katabolEs kosmou einai Emas agious kai amOmous katenOpion autou en agapE kathōs exelexato ēmas en autō pro katabolēs kosmou einai ēmas agious kai amōmous katenōpion autou en agapē kathOs exelexato Emas en autO pro katabolEs kosmou einai Emas agious kai amOmous katenOpion autou en agapE kathōs exelexato ēmas en autō pro katabolēs kosmou einai ēmas agious kai amōmous katenōpion autou en agapē kathOs exelexato Emas en autO pro katabolEs kosmou einai Emas agious kai amOmous katenOpion autou en agapE kathōs exelexato ēmas en autō pro katabolēs kosmou einai ēmas agious kai amōmous katenōpion autou en agapē kathOs exelexato Emas en autO pro katabolEs kosmou einai Emas agious kai amOmous katenOpion autou en agapE Efézusiakhoz 1:4 Al la efesanoj 1:4 Kirje efesolaisille 1:4 Éphésiens 1:4 En lui Dieu nous a élus avant la fondation du monde, pour que nous soyons saints et irrépréhensibles devant lui, Selon qu'il nous avait élus en lui avant la fondation du monde, afin que nous fussions saints et irrépréhensibles devant lui en charité. Epheser 1:4 wie er uns denn erwählt hat durch denselben, ehe der Welt Grund gelegt war, daß wir sollten sein heilig und unsträflich vor ihm in der Liebe; daß er uns erwählt hat in ihm vor Grundlegung der Welt, heilig und unsträflich zu sein vor ihm in Liebe, Efesini 1:4 In lui ci ha Dio eletti avanti la fondazione del mondo, acciocchè siamo santi, ed irreprensibili nel suo cospetto, in carità; EFESUS 1:4 Ephesians 1:4 에베소서 1:4 Ephesios 1:4 Efeziešiem 1:4 Laiðkas efezieèiams 1:4 Ephesians 1:4 Efeserne 1:4 Efesios 1:4 según nos escogió en El antes de la fundación del mundo, para que fuéramos santos y sin mancha delante de El. En amor Porque Dios nos escogió en Cristo antes de la fundación del mundo, para que fuéramos santos y sin mancha delante de El. En amor según nos escogió en Él antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de Él, en amor, Según nos escogió en él antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de él en amor; según nos escogió en él antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de él en caridad; Efésios 1:4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele em amor; Efeseni 1:4 К Ефесянам 1:4 так как Он избрал нас в Нем прежде создания мира, чтобы мы были святы и непорочны пред Ним в любви, Ephesians 1:4 Efesierbrevet 1:4 Waefeso 1:4 Mga Taga-Efeso 1:4 เอเฟซัส 1:4 Efesliler 1:4 Ефесяни 1:4 Ephesians 1:4 EÂ-pheâ-soâ 1:4 |