Ecclesiastes 7:13 Consider what God has done: Who can straighten what he has made crooked? Accept the way God does things, for who can straighten what he has made crooked? Consider the work of God: who can make straight what he has made crooked? Consider the work of God, For who is able to straighten what He has bent? Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? Consider the work of God, for who can straighten out what He has made crooked? Consider the work of God: Who is able to straighten what he has bent? Consider the work of God: For who can make straight what he has bent? Consider what God has done! Who can straighten what God has bent? Consider the work of God; for who can make straight that which he has twisted? Consider the work of God: for who can make that straight, which he has made crooked? Consider the work of God: for who can make that straight, which he has made crooked? Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? Consider the works of God, that no man can correct whom he hath despised. Consider the work of God; for who can make straight what he hath made crooked? Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? Consider the work of God, for who can make that straight, which he has made crooked? See the work of God, For who is able to make straight that which He made crooked? Predikuesi 7:13 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 7:13 Dyr Prödiger 7:13 Еклесиаст 7:13 傳 道 書 7:13 你 要 察 看 神 的 作 为 ; 因 神 使 为 曲 的 , 谁 能 变 为 直 呢 ? 你要察看神的作為,因神使為曲的,誰能變為直呢? 你要察看神的作为,因神使为曲的,谁能变为直呢? Ecclesiastes 7:13 Kazatel 7:13 Prædikeren 7:13 Prediker 7:13 קהלת 7:13 רְאֵ֖ה אֶת־מַעֲשֵׂ֣ה הָאֱלֹהִ֑ים כִּ֣י מִ֤י יוּכַל֙ לְתַקֵּ֔ן אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר עִוְּתֹֽו׃ יג ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו ראה את־מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו׃ Prédikátor 7:13 La predikanto 7:13 SAARNAAJA 7:13 Ecclésiaste 7:13 Regarde l'oeuvre de Dieu: qui pourra redresser ce qu'il a courbé? Regarde l'œuvre de Dieu; car qui est-ce qui pourra redresser ce qu'il aura renversé? Prediger 7:13 Siehe an die Werke Gottes; denn wer kann das schlicht machen, was er krümmt? Siehe an das Werk Gottes; denn wer kann gerade machen, was er gekrümmt hat? Ecclesiaste 7:13 Riguarda le opere di Dio; perciocchè chi potrà ridirizzare ciò ch’egli avrà travolto? PENGKHOTBAH 7:13 전도서 7:13 Ecclesiastes 7:13 Koheleto knyga 7:13 Ecclesiastes 7:13 Predikerens 7:13 Eclesiastés 7:13 Considera la obra de Dios: porque ¿quién puede enderezar lo que El ha torcido? Considera la obra de Dios: Porque ¿quién puede enderezar lo que El ha torcido? Considera la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que Él torció? Mira la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que él torció? Mira la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que él torció? Eclesiastes 7:13 Considera as obras de Deus; porque quem poderá endireitar o que ele fez torto? Ecclesiast 7:13 Екклесиаст 7:13 Смотри на действование Божие: ибо кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?[] Predikaren 7:13 Ecclesiastes 7:13 ปัญญาจารย์ 7:13 Vaiz 7:13 Truyeàân Ñaïo 7:13 |