Ecclesiastes 1:9
Ecclesiastes 1:9
What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun.

History merely repeats itself. It has all been done before. Nothing under the sun is truly new.

What has been is what will be, and what has been done is what will be done, and there is nothing new under the sun.

That which has been is that which will be, And that which has been done is that which will be done. So there is nothing new under the sun.

The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

What has been is what will be, and what has been done is what will be done; there is nothing new under the sun.

Whatever has happened, will happen again; whatever has been done, will be done again. There is nothing new on earth.

What exists now is what will be, and what has been done is what will be done; there is nothing truly new on earth.

Whatever has happened before will happen [again]. Whatever has been done before will be done [again]. There is nothing new under the sun.

The thing that has been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done; and there is no new thing under the sun.

The thing that has been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

The thing that has been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

What is it that hath been? the same thing that shall be. What is it that hath been done? the same that shall be done.

That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which will be done: and there is nothing new under the sun.

That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

That which has been is that which shall be; and that which has been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

What is that which hath been? it is that which is, and what is that which hath been done? it is that which is done, and there is not an entirely new thing under the sun.

Predikuesi 1:9
Ajo që ka qenë është ajo që do të jetë; ajo që është bërë është ajo që do të bëhet; nuk ka asgjë të re nën diell.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 1:9
ما كان فهو ما يكون والذي صنع فهو الذي يصنع فليس تحت الشمس جديد

Dyr Prödiger 1:9
Was schoon gwösn ist, dös gschieght wider, was myn taan haat, tuet myn wider; kurz: Es ist allweil dös Selbe.

Еклесиаст 1:9
Каквото е станало, това е, което ще стане; И каквото е било извършено, това е, което ще се извърши; И няма нищо ново под слънцето.

傳 道 書 1:9
已 有 的 事 後 必 再 有 ; 已 行 的 事 後 必 再 行 。 日 光 之 下 並 無 新 事 。

已 有 的 事 後 必 再 有 ; 已 行 的 事 後 必 再 行 。 日 光 之 下 并 无 新 事 。

已有的事後必再有,已行的事後必再行,日光之下並無新事。

已有的事后必再有,已行的事后必再行,日光之下并无新事。

Ecclesiastes 1:9
Što je bilo, opet će biti, i što se činilo, opet će se činiti, i nema ništa novo pod suncem.

Kazatel 1:9
Což bylo, jest to, což býti má; a což se nyní děje, jest to, což se díti bude; aniž jest co nového pod sluncem.

Prædikeren 1:9
Det, der kommer, er det, der var, det, der sker, er det, der skete; der er slet intet nyt under Solen.

Prediker 1:9
Hetgeen er geweest is, hetzelve zal er zijn, en hetgeen er gedaan is, hetzelve zal er gedaan worden; zodat er niets nieuws is onder de zon.

קהלת 1:9
מַה־שֶּֽׁהָיָה֙ ה֣וּא שֶׁיִּהְיֶ֔ה וּמַה־שֶּׁנַּֽעֲשָׂ֔ה ה֖וּא שֶׁיֵּעָשֶׂ֑ה וְאֵ֥ין כָּל־חָדָ֖שׁ תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃

ט מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש

מה־שהיה הוא שיהיה ומה־שנעשה הוא שיעשה ואין כל־חדש תחת השמש׃

Prédikátor 1:9
A mi volt, ugyanaz, a mi ezután is lesz, és a mi történt, ugyanaz, a mi ezután is történik; és semmi nincs új dolog a nap alatt.

La predikanto 1:9
Kio estis, tio estos; kaj kio estis farata, tio estos farata; kaj ekzistas nenio nova sub la suno.

SAARNAAJA 1:9
Mitä on ollut, sitä vastakin on; ja mitä on tapahtunut, sitä vastakin tapahtuu. Ei ole mitään uutta auringon alla.

Ecclésiaste 1:9
Ce qui a été, c'est ce qui sera; et ce qui a été fait, c'est ce qui se fera; et il n'y a rien de nouveau sous le soleil.

Ce qui a été, c'est ce qui sera, et ce qui s'est fait, c'est ce qui se fera, il n'y a rien de nouveau sous le soleil.

Ce qui a été, c'est ce qui sera; et ce qui a été fait, est ce qui se fera, et il n'y a rien de nouveau sous le soleil.

Prediger 1:9
Was ist's, das geschehen ist? Eben das hernach geschehen wird. Was ist's, das man getan hat? Eben das man hernach wieder tun wird; und geschieht nichts Neues unter der Sonne.

Was ist's, das geschehen ist? Eben das hernach geschehen wird. Was ist's, das man getan hat? Eben das man hernach tun wird; und geschieht nichts Neues unter der Sonne.

Was gewesen ist, ebendas wird sein, und was geschehen ist, ebendas wird geschehen, und es giebt gar nichts Neues unter der Sonne.

Ecclesiaste 1:9
Quello ch’è stato è quel che sarà; quel che s’è fatto è quel che si farà; non v’è nulla di nuovo sotto il sole.

Quello che è stato è lo stesso che sarà; e quello che è stato fatto è lo stesso che si farà; e non vi è nulla di nuovo sotto il sole.

PENGKHOTBAH 1:9
Barang yang sudah ada itu juga yang akan ada; dan barang yang sudah diperbuat itu juga yang akan diperbuat; satupun tiada yang baharu di bawah langit ini.

전도서 1:9
이미 있던 것이 후에 다시 있겠고 이미 한 일을 후에 다시 할지라 해 아래는 새 것이 없나니

Ecclesiastes 1:9
quid est quod fuit ipsum quod futurum est quid est quod factum est ipsum quod fiendum est

Koheleto knyga 1:9
Kas buvo, tas vėl bus; kas padaryta, tas vėl bus daroma. Nieko naujo nėra po saule.

Ecclesiastes 1:9
Ko to mua mea koia ano hei mea aianei; a ko te mea i mahia i mua ka mahia ano aianei; kahore hoki he mea hou i raro i te ra.

Predikerens 1:9
Det som har vært, er det som skal bli, og det som har hendt, er det som skal hende, og det er intet nytt under solen.

Eclesiastés 1:9
Lo que fue, eso será, y lo que se hizo, eso se hará; no hay nada nuevo bajo el sol.

Lo que fue, eso será, Y lo que se hizo, eso se hará; No hay nada nuevo bajo el sol.

Lo que fue, es lo que será, y lo que ha sido hecho, es lo mismo que se hará; y nada hay nuevo debajo del sol.

¿Qué es lo que fué? Lo mismo que será. ¿Qué es lo que ha sido hecho? Lo mismo que se hará: y nada hay nuevo debajo del sol.

¿Qué es lo que fue? Lo mismo que será. ¿Qué es lo que ha sido hecho? Lo mismo que se hará; y nada hay nuevo debajo del sol.

Eclesiastes 1:9
O que foi voltará a ser, o que aconteceu, ocorrerá de novo, o que foi feito se fará outra vez; não existe nada de novo debaixo do sol.

O que tem sido, isso é o que há de ser; e o que se tem feito, isso se tornará a fazer; nada há que seja novo debaixo do sol.   

Ecclesiast 1:9
Ce a fost, va mai fi, şi ce s'a făcut, se va mai face; nu este nimic nou supt soare.

Екклесиаст 1:9
Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничегонового под солнцем.

Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.[]

Predikaren 1:9
Vad som har varit är vad som kommer att vara, och vad som har hänt är vad som kommer att hända; intet nytt sker under solen.

Ecclesiastes 1:9
Yaong nangyari ay siyang mangyayari; at yaong nagawa ay siyang magagawa: at walang bagong bagay sa ilalim ng araw.

ปัญญาจารย์ 1:9
สิ่งที่เป็นขึ้นแล้วคือสิ่งที่จะเป็นขึ้นอีก สิ่งที่ทำกันแล้วคือสิ่งที่จะต้องทำกันอีก และไม่มีสิ่งใดใหม่ภายใต้ดวงอาทิตย์

Vaiz 1:9
Önce ne olduysa, yine olacak.
Önce ne yapıldıysa, yine yapılacak.
Güneşin altında yeni bir şey yok.[]

Truyeàân Ñaïo 1:9
Ðiều chi đã có, ấy là điều sẽ có; điều gì đã làm, ấy là điều sẽ làm nữa; chẳng có điều gì mới ở dưới mặt trời.

Ecclesiastes 1:8
Top of Page
Top of Page