Ecclesiastes 1:7 All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place the streams come from, there they return again. Rivers run into the sea, but the sea is never full. Then the water returns again to the rivers and flows out again to the sea. All streams run to the sea, but the sea is not full; to the place where the streams flow, there they flow again. All the rivers flow into the sea, Yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, There they flow again. All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again. All the streams flow to the sea, yet the sea is never full. The streams are flowing to the place, and they flow there again. All the rivers flow toward the sea, but the sea is never full; then rivers return to the headwaters where they began. All the streams flow into the sea, but the sea is not full, and to the place where the streams flow, there they will flow again. All streams flow into the sea, but the sea is never full. The water goes back to the place where the streams began in order to [start] flowing again. All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, there they return again. All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from where the rivers come, there they return again. All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; to the place from where the rivers come, thither they return again. All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again. All the rivers run into the sea, yet the sea doth not overflow: unto the place from whence the rivers come, they return, to flow again. All the rivers run into the sea, yet the sea is not full: unto the place whither the rivers go, thither they go again. All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again. All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; to the place from whence the rivers come, thither they return again. All the rivers run into the sea, yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, there they flow again. All the streams are going unto the sea, and the sea is not full; unto a place whither the streams are going, thither they are turning back to go. Predikuesi 1:7 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 1:7 Dyr Prödiger 1:7 Еклесиаст 1:7 傳 道 書 1:7 江 河 都 往 海 里 流 , 海 却 不 满 ; 江 河 从 何 处 流 , 仍 归 还 何 处 。 江河都往海裡流,海卻不滿;江河從何處流,仍歸還何處。 江河都往海里流,海却不满;江河从何处流,仍归还何处。 Ecclesiastes 1:7 Kazatel 1:7 Prædikeren 1:7 Prediker 1:7 קהלת 1:7 כָּל־הַנְּחָלִים֙ הֹלְכִ֣ים אֶל־הַיָּ֔ם וְהַיָּ֖ם אֵינֶ֣נּוּ מָלֵ֑א אֶל־מְקֹ֗ום שֶׁ֤הַנְּחָלִים֙ הֹֽלְכִ֔ים שָׁ֛ם הֵ֥ם שָׁבִ֖ים לָלָֽכֶת׃ ז כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים--שם הם שבים ללכת כל־הנחלים הלכים אל־הים והים איננו מלא אל־מקום שהנחלים הלכים שם הם שבים ללכת׃ Prédikátor 1:7 La predikanto 1:7 SAARNAAJA 1:7 Ecclésiaste 1:7 Tous les fleuves vont à la mer, et la mer n'est point remplie; ils continuent à aller vers le lieu où ils se dirigent. Tous les fleuves vont en la mer, et la mer n'en est point remplie; les fleuves retournent au lieu d'où ils étaient partis, pour revenir [en la mer]. Prediger 1:7 Alle Wasser laufen ins Meer, doch wird das Meer nicht voller; an den Ort, da sie her fließen, fließen sie wieder hin. Alle Flüsse gehen ins Meer, aber das Meer wird nicht voll: an den Ort, wohin die Flüsse gehen, dahin gehen sie immer wieder. Ecclesiaste 1:7 Tutti i fiumi corrono nel mare, e il mare non s’empie; i fiumi ritornano sempre a correre al luogo dove sogliono correre. PENGKHOTBAH 1:7 전도서 1:7 Ecclesiastes 1:7 Koheleto knyga 1:7 Ecclesiastes 1:7 Predikerens 1:7 Eclesiastés 1:7 Todos los ríos van hacia el mar, y el mar no se llena; al lugar donde los ríos fluyen, allí vuelven a fluir. Todos los ríos van hacia el mar, Pero el mar no se llena. Al lugar donde los ríos fluyen, Allí vuelven a fluir. Los ríos todos van al mar, y el mar no se llena; al lugar de donde los ríos vinieron, allí tornan para correr de nuevo. Los ríos todos van á la mar, y la mar no se hinche; al lugar de donde los ríos vinieron, allí tornan para correr de nuevo. Los ríos todos van al mar, y el mar no se llena; al lugar de donde los ríos vinieron, allí vuelven para correr de nuevo. Eclesiastes 1:7 Todos os ribeiros vão para o mar, e contudo o mar não se enche; ao lugar para onde os rios correm, para ali continuam a correr. Ecclesiast 1:7 Екклесиаст 1:7 Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.[] Predikaren 1:7 Ecclesiastes 1:7 ปัญญาจารย์ 1:7 Vaiz 1:7 Truyeàân Ñaïo 1:7 |