Ecclesiastes 1:6 The wind blows to the south and turns to the north; round and round it goes, ever returning on its course. The wind blows south, and then turns north. Around and around it goes, blowing in circles. The wind blows to the south and goes around to the north; around and around goes the wind, and on its circuits the wind returns. Blowing toward the south, Then turning toward the north, The wind continues swirling along; And on its circular courses the wind returns. The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits. Gusting to the south, turning to the north, turning, turning, goes the wind, and the wind returns in its cycles. The wind blows southward, then northward, constantly circulating, and the wind comes back again in its courses. The wind goes to the south and circles around to the north; round and round the wind goes and on its rounds it returns. The wind blows toward the south and shifts toward the north. Round and round it blows. It blows in a full circle. The wind goes toward the south and turns about unto the north; it whirls about continually, and the wind returns again according to its circuits. The wind goes toward the south, and turns about unto the north; it whirls about continually, and the wind returns again according to its circuit. The wind goes toward the south, and turns about to the north; it whirls about continually, and the wind returns again according to his circuits. The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it turneth about continually in its course, and the wind returneth again to its circuits. Maketh his round by the south, and turneth again to the north: the spirit goeth forward surveying all places round about, and returneth to his circuits. The wind goeth towards the south, and turneth about towards the north: it turneth about continually, and the wind returneth again to its circuits. The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it turneth about continually in its course, and the wind returneth again to its circuits. The wind goeth towards the south, and turneth about to the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to its circuits. The wind goes toward the south, and turns around to the north. It turns around continually as it goes, and the wind returns again to its courses. Going unto the south, and turning round unto the north, turning round, turning round, the wind is going, and by its circuits the wind hath returned. Predikuesi 1:6 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 1:6 Dyr Prödiger 1:6 Еклесиаст 1:6 傳 道 書 1:6 风 往 南 刮 , 又 向 北 转 , 不 住 地 旋 转 , 而 且 返 回 转 行 原 道 。 風往南颳,又向北轉,不住地旋轉,而且返回轉行原道。 风往南刮,又向北转,不住地旋转,而且返回转行原道。 Ecclesiastes 1:6 Kazatel 1:6 Prædikeren 1:6 Prediker 1:6 קהלת 1:6 הֹולֵךְ֙ אֶל־דָּרֹ֔ום וְסֹובֵ֖ב אֶל־צָפֹ֑ון סֹובֵ֤ב ׀ סֹבֵב֙ הֹולֵ֣ךְ הָר֔וּחַ וְעַל־סְבִיבֹתָ֖יו שָׁ֥ב הָרֽוּחַ׃ ו הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח הולך אל־דרום וסובב אל־צפון סובב ׀ סבב הולך הרוח ועל־סביבתיו שב הרוח׃ Prédikátor 1:6 La predikanto 1:6 SAARNAAJA 1:6 Ecclésiaste 1:6 Le vent se dirige vers le midi, tourne vers le nord; puis il tourne encore, et reprend les mêmes circuits. Le vent va vers le Midi, et tournoie vers l'Aquilon; il va tournoyant çà et là, et il retourne après ses circuits. Prediger 1:6 Der Wind geht gen Mittag und kommt herum zur Mitternacht und wieder herum an den Ort, da er anfing. Der Wind geht gen Süden und kreiset gen Norden, immerfort kreisend geht er und zu seinen Kreisen kehrt er zurück. Ecclesiaste 1:6 Il vento trae verso il Mezzodì, e poi gira verso il Settentrione; egli va sempre girando, e ritorna a’ suoi giri. PENGKHOTBAH 1:6 전도서 1:6 Ecclesiastes 1:6 Koheleto knyga 1:6 Ecclesiastes 1:6 Predikerens 1:6 Eclesiastés 1:6 Soplando hacia el sur, y girando hacia el norte, girando y girando va el viento; y sobre sus giros el viento regresa. Soplando hacia el sur, Y girando hacia el norte, Girando y girando va el viento; Y sobre sus giros el viento regresa. El viento tira hacia el sur, y rodea al norte; va girando de continuo, y a sus giros vuelve el viento de nuevo. El viento tira hacia el mediodía, y rodea al norte; va girando de continuo, y á sus giros torna el viento de nuevo. El viento va al mediodía, y rodea al norte; va rodeando de continuo, y por sus rodeos vuelve el viento de nuevo hasta completar su ciclo . Eclesiastes 1:6 O vento vai para o sul, e faz o seu giro vai para o norte; volve-se e revolve-se na sua carreira, e retoma os seus circuitos. Ecclesiast 1:6 Екклесиаст 1:6 Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.[] Predikaren 1:6 Ecclesiastes 1:6 ปัญญาจารย์ 1:6 Vaiz 1:6 Truyeàân Ñaïo 1:6 |