Ecclesiastes 1:4
Ecclesiastes 1:4
Generations come and generations go, but the earth remains forever.

Generations come and generations go, but the earth never changes.

A generation goes, and a generation comes, but the earth remains forever.

A generation goes and a generation comes, But the earth remains forever.

One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.

A generation goes and a generation comes, but the earth remains forever.

A generation goes, a generation comes, but the earth remains forever.

A generation comes and a generation goes, but the earth remains the same through the ages.

Generations come, and generations go, but the earth lasts forever.

One generation passes away, and another generation comes, but the earth abides for ever.

One generation passes away, and another generation comes: but the earth abides forever.

One generation passes away, and another generation comes: but the earth stays for ever.

One generation goeth, and another generation cometh; but the earth abideth for ever.

One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth standeth for ever.

One generation passeth away, and another generation cometh, but the earth standeth for ever.

One generation goeth, and another generation cometh; and the earth abideth for ever.

One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.

One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever.

A generation is going, and a generation is coming, and the earth to the age is standing.

Predikuesi 1:4
Një brez shkon, një brez vjen, por toka mbetet përjetë.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 1:4
دور يمضي ودور يجيء والارض قائمة الى الابد.

Dyr Prödiger 1:4
Ain Kunn geet, dös ander kimmt. D Erdn aber bleibt de alte.

Еклесиаст 1:4
Едно поколение преминава, и друго поколение дохожда; А земята вечно стои.

傳 道 書 1:4
一 代 過 去 , 一 代 又 來 , 地 卻 永 遠 長 存 。

一 代 过 去 , 一 代 又 来 , 地 却 永 远 长 存 。

一代過去,一代又來,地卻永遠長存。

一代过去,一代又来,地却永远长存。

Ecclesiastes 1:4
Jedan naraštaj odlazi, drugi dolazi, a zemlja uvijek ostaje.

Kazatel 1:4
Věk pomíjí, a jiný věk nastává, ačkoli země na věky trvá.

Prædikeren 1:4
Slægt gaar, og Slægt kommer, men Jorden staar til evig Tid.

Prediker 1:4
Het ene geslacht gaat, en het andere geslacht komt; maar de aarde staat in der eeuwigheid.

קהלת 1:4
דֹּ֤ור הֹלֵךְ֙ וְדֹ֣ור בָּ֔א וְהָאָ֖רֶץ לְעֹולָ֥ם עֹמָֽדֶת׃

ד דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת

דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת׃

Prédikátor 1:4
Egyik nemzetség elmegy, és a másik eljõ; a föld pedig mindörökké megmarad.

La predikanto 1:4
Generacio foriras kaj generacio venas, kaj la tero restas eterne.

SAARNAAJA 1:4
Sukupolvi menee, ja sukupolvi tulee, mutta maa pysyy iäti.

Ecclésiaste 1:4
Une génération s'en va, et une génération vient; et la terre subsiste toujours.

Une génération s'en va, une autre vient, et la terre subsiste toujours.

Une génération passe, et l'autre génération vient, mais la terre demeure toujours ferme.

Prediger 1:4
Ein Geschlecht vergehet, das andere kommt; die Erde aber bleibet ewiglich.

Ein Geschlecht vergeht, das andere kommt; die Erde aber bleibt ewiglich.

Ein Geschlecht geht dahin und ein anderes kommt, aber die Erde bleibt ewig stehn.

Ecclesiaste 1:4
Una generazione se ne va, un’altra viene, e la terra sussiste in perpetuo.

Una età va via, un’altra età viene; e la terra resta in perpetuo.

PENGKHOTBAH 1:4
Bahwa satu bangsa pergi, satu bangsa datang, tetapi dunia tinggal begitu juga selama-lamanya.

전도서 1:4
한 세대는 가고 한 세대는 오되 땅은 영원히 있도다

Ecclesiastes 1:4
generatio praeterit et generatio advenit terra vero in aeternum stat

Koheleto knyga 1:4
Viena karta praeina, kita­ateina, o žemė lieka per amžius.

Ecclesiastes 1:4
Ko tenei whakatupuranga e haere atu ana, ko tera whakatupuranga e haere mai ana: ko te whenua ia, mau tonu.

Predikerens 1:4
Slekt går, og slekt kommer, men jorden står evindelig.

Eclesiastés 1:4
Una generación va y otra generación viene, mas la tierra permanece para siempre.

Una generación va y otra generación viene, Pero la tierra permanece para siempre.

Generación va, y generación viene; mas la tierra siempre permanece.

Generación va, y generación viene: mas la tierra siempre permanece.

Generación va, y generación viene; mas la tierra siempre permanece.

Eclesiastes 1:4
Gerações nascem e gerações morrem, mas a terra permanece sempre do mesmo jeito.

Uma geração vai-se, e outra geração vem, mas a terra permanece para sempre.   

Ecclesiast 1:4
Un neam trece, altul vine, şi pămîntul rămîne vecinic în picioare.

Екклесиаст 1:4
Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки.

Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки.[]

Predikaren 1:4
Släkte går, och släkte kommer, och jorden står evinnerligen kvar.

Ecclesiastes 1:4
Isang salin ng lahi ay yumayaon, at ibang salin ng lahi ay dumarating; nguni't ang lupa ay nananatili magpakailan man.

ปัญญาจารย์ 1:4
ชั่วอายุหนึ่งล่วงไป และอีกชั่วอายุหนึ่งก็มา แต่แผ่นดินโลกคงเดิมอยู่เป็นนิตย์

Vaiz 1:4
Kuşaklar gelir, kuşaklar geçer,
Ama dünya sonsuza dek kalır.[]

Truyeàân Ñaïo 1:4
Ðời nầy qua, đời khác đến; nhưng đất cứ còn luôn luôn.

Ecclesiastes 1:3
Top of Page
Top of Page