Ecclesiastes 1:18 For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief. The greater my wisdom, the greater my grief. To increase knowledge only increases sorrow. For in much wisdom is much vexation, and he who increases knowledge increases sorrow. Because in much wisdom there is much grief, and increasing knowledge results in increasing pain. For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow. For with much wisdom is much sorrow; as knowledge increases, grief increases. For with much wisdom there is much sorrow; the more someone adds to knowledge, the more someone adds to grief. For with great wisdom comes great frustration; whoever increases his knowledge merely increases his heartache. With a lot of wisdom [comes] a lot of heartache. The greater [your] knowledge, the greater [your] pain. For in much wisdom is much grief, and he that increases knowledge increases sorrow. For in much wisdom is much grief: and he that increases knowledge increases sorrow. For in much wisdom is much grief: and he that increases knowledge increases sorrow. For in much wisdom is much grief; and he that increaseth knowledge increaseth sorrow. Because In much wisdom there is much indignation: and he that addeth knowledge, addeth also labour. For in much wisdom is much vexation, and he that increaseth knowledge increaseth sorrow. For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow. For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow. for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.' Predikuesi 1:18 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 1:18 Dyr Prödiger 1:18 Еклесиаст 1:18 傳 道 書 1:18 因 为 多 有 智 慧 , 就 多 有 愁 烦 ; 加 增 知 识 的 , 就 加 增 忧 伤 。 因為多有智慧就多有愁煩,加增知識的就加增憂傷。 因为多有智慧就多有愁烦,加增知识的就加增忧伤。 Ecclesiastes 1:18 Kazatel 1:18 Prædikeren 1:18 Prediker 1:18 קהלת 1:18 כִּ֛י בְּרֹ֥ב חָכְמָ֖ה רָב־כָּ֑עַס וְיֹוסִ֥יף דַּ֖עַת יֹוסִ֥יף מַכְאֹֽוב׃ יח כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב כי ברב חכמה רב־כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב׃ La predikanto 1:18 SAARNAAJA 1:18 Ecclésiaste 1:18 Car avec beaucoup de sagesse on a beaucoup de chagrin, et celui qui augmente sa science augmente sa douleur. Car où il y a abondance de sagesse, il y a abondance de chagrin; et celui qui s'accroît de la science, s'accroît du chagrin. Prediger 1:18 Denn wo viel Weisheit ist, da ist viel Grämens; und wer viel lernt, der muß viel leiden. Denn bei viel Weisheit ist viel Unmut, und häuft einer Erkenntnis, so häuft er Schmerz. Ecclesiaste 1:18 Perciocchè, dove è molta sapienza, vi è molta molestia; e chi accresce la scienza accresce il dolore. PENGKHOTBAH 1:18 전도서 1:18 Ecclesiastes 1:18 Koheleto knyga 1:18 Ecclesiastes 1:18 Predikerens 1:18 Eclesiastés 1:18 Porque en la mucha sabiduría hay mucha angustia, y quien aumenta el conocimiento, aumenta el dolor. Porque en la mucha sabiduría hay mucha angustia, Y quien aumenta el conocimiento, aumenta el dolor. Porque en la mucha sabiduría hay mucha molestia; y quien añade conocimiento, añade dolor. Porque en la mucha sabiduría hay mucha molestia; y quien añade ciencia, añade dolor. Porque en la mucha sabiduría hay mucha tristeza; y quien añade ciencia, añade dolor. Eclesiastes 1:18 Porque na muita sabedoria há muito enfado; e o que aumenta o conhecimento aumenta a tristeza. Ecclesiast 1:18 Екклесиаст 1:18 потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.[] Predikaren 1:18 Ecclesiastes 1:18 ปัญญาจารย์ 1:18 Vaiz 1:18 Truyeàân Ñaïo 1:18 |