Ecclesiastes 2:1 I said to myself, "Come now, I will test you with pleasure to find out what is good." But that also proved to be meaningless. I said to myself, "Come on, let's try pleasure. Let's look for the 'good things' in life." But I found that this, too, was meaningless. I said in my heart, “Come now, I will test you with pleasure; enjoy yourself.” But behold, this also was vanity. I said to myself, "Come now, I will test you with pleasure. So enjoy yourself." And behold, it too was futility. I said in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity. I said to myself, "Go ahead, I will test you with pleasure; enjoy what is good." But it turned out to be futile. I told myself, "I will test you with pleasure, so enjoy yourself." But this was pointless. I thought to myself, "Come now, I will try self-indulgent pleasure to see if it is worthwhile." But I found that it also is futile. I thought to myself, "Now I want to experiment with pleasure and enjoy myself." But even this was pointless. I said in my heart, Come now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy good things; and, behold, this also is vanity. I said in my heart, Come now, I will test you with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity. I said in my heart, Go to now, I will prove you with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity. I said in my heart, Come now, I will prove thee with mirth; therefore enjoy pleasure: and, behold, this also was vanity. I said in my heart: I will go, and abound with delights, and enjoy good things. And I saw that this also was vanity. I said in my heart, Come now, I will try thee with mirth, therefore enjoy pleasure. But behold, this also is vanity. I SAID in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth; therefore enjoy pleasure: and, behold, this also was vanity. I said in my heart, Come now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and behold, this also is vanity. I said in my heart, "Come now, I will test you with mirth: therefore enjoy pleasure;" and behold, this also was vanity. I said in my heart, 'Pray, come, I try thee with mirth, and look thou on gladness;' and lo, even it is vanity. Predikuesi 2:1 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 2:1 Dyr Prödiger 2:1 Еклесиаст 2:1 傳 道 書 2:1 我 心 里 说 : 来 罢 , 我 以 喜 乐 试 试 你 , 你 好 享 福 ! 谁 知 , 这 也 是 虚 空 。 我心裡說:「來吧,我以喜樂試試你,你好享福。」誰知,這也是虛空。 我心里说:“来吧,我以喜乐试试你,你好享福。”谁知,这也是虚空。 Ecclesiastes 2:1 Kazatel 2:1 Prædikeren 2:1 Prediker 2:1 קהלת 2:1 אָמַ֤רְתִּֽי אֲנִי֙ בְּלִבִּ֔י לְכָה־נָּ֛א אֲנַסְּכָ֛ה בְשִׂמְחָ֖ה וּרְאֵ֣ה בְטֹ֑וב וְהִנֵּ֥ה גַם־ה֖וּא הָֽבֶל׃ א אמרתי אני בלבי לכה נא אנסכה בשמחה וראה בטוב והנה גם הוא הבל אמרתי אני בלבי לכה־נא אנסכה בשמחה וראה בטוב והנה גם־הוא הבל׃ Prédikátor 2:1 La predikanto 2:1 SAARNAAJA 2:1 Ecclésiaste 2:1 J'ai dit en mon coeur: Allons! je t'éprouverai par la joie, et tu goûteras le bonheur. Et voici, c'est encore là une vanité. J'ai dit en mon cœur : Voyons, que je t'éprouve maintenant par la joie, et prends du bon temps; et voilà, cela aussi est une vanité. Prediger 2:1 Ich sprach in meinem Herzen: Wohlan, ich will wohl leben und gute Tage haben! Aber siehe, das war auch eitel. Ich sprach zu mir selbst: Wohlan denn, versuche es mit Freude und genieße Gutes! Aber fürwahr, auch das ist eitel. Ecclesiaste 2:1 IO ho detto nel cuor mio: Va’ ora, io ti proverò con allegrezza, e tu goderai del bene; ma ecco, questo ancora è vanità. PENGKHOTBAH 2:1 전도서 2:1 Ecclesiastes 2:1 Koheleto knyga 2:1 Ecclesiastes 2:1 Predikerens 2:1 Eclesiastés 2:1 Entonces me dije: Ven ahora, te probaré con el placer; diviértete. Y he aquí, también esto era vanidad. Entonces me dije: "Ven ahora, te probaré con el placer; diviértete." Y resultó que también esto era vanidad. Dije yo en mi corazón: Ven ahora, te probaré con alegría, y gozarás del placer. Mas he aquí esto también era vanidad. DIJE yo en mi corazón: Ven ahora, te probaré con alegría, y gozarás de bienes. Mas he aquí esto también era vanidad. Dije yo también en mi corazón: Ven ahora, te probaré con alegría, y gozarás de bienes. Mas he aquí esto también era vanidad. Eclesiastes 2:1 Disse eu a mim mesmo: Ora vem, eu te provarei com a alegria; portanto goza o prazer; mas eis que também isso era vaidade. Ecclesiast 2:1 Екклесиаст 2:1 Сказал я в сердце моем: `дай, испытаю я тебя весельем, и насладись добром`; но и это--суета![] Predikaren 2:1 Ecclesiastes 2:1 ปัญญาจารย์ 2:1 Vaiz 2:1 Truyeàân Ñaïo 2:1 |