Ecclesiastes 1:11
Ecclesiastes 1:11
No one remembers the former generations, and even those yet to come will not be remembered by those who follow them.

We don't remember what happened in the past, and in future generations, no one will remember what we are doing now.

There is no remembrance of former things, nor will there be any remembrance of later things yet to be among those who come after.

There is no remembrance of earlier things; And also of the later things which will occur, There will be for them no remembrance Among those who will come later still.

There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.

There is no remembrance of those who came before; and of those who will come after there will also be no remembrance by those who follow them.

No one remembers those in the past, nor will they be remembered by those who come after them.

No one remembers the former events, nor will anyone remember the events that are yet to happen; they will not be remembered by the future generations.

Nothing from the past is remembered. Even in the future, nothing will be remembered by those who come after us.

There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.

There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.

There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.

There is no remembrance of the former generations ; neither shall there be any remembrance of the latter generations that are to come, among those that shall come after.

There is no remembrance of former things: nor indeed of those things which hereafter are to come, shall there be any remembrance with them that shall be in the latter end.

There is no remembrance of former things; neither shall there be remembrance of things that are to come with those who shall live afterwards.

There is no remembrance of the former generations; neither shall there be any remembrance of the latter generations that are to come, among those that shall come after.

There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.

There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, among those that shall come after.

There is not a remembrance of former generations; and also of the latter that are, there is no remembrance of them with those that are at the last.

Predikuesi 1:11
Nuk mbetet asnjë kujtim nga gjërat e kaluara, dhe kështu nuk do të mbetet asnjë kujtim nga gjërat që do të ndodhin midis atyre që do të vijnë më pas.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 1:11
ليس ذكر للاولين. والآخرون ايضا الذين سيكونون لا يكون لهم ذكر عند الذين يكونون بعدهم

Dyr Prödiger 1:11
Was vorbei ist, werd vergössn; und was kimmt, werd aau vergössn, von de Kunner wider naach ien.

Еклесиаст 1:11
Не се помнят предишните [поколения]; Нито ще се помнят послешните, грядущите, [поколения], Между ония, които ще идат подир.

傳 道 書 1:11
已 過 的 世 代 , 無 人 記 念 ; 將 來 的 世 代 , 後 來 的 人 也 不 記 念 。

已 过 的 世 代 , 无 人 记 念 ; 将 来 的 世 代 , 後 来 的 人 也 不 记 念 。

已過的世代無人記念,將來的世代後來的人也不記念。

已过的世代无人记念,将来的世代后来的人也不记念。

Ecclesiastes 1:11
Samo, od prošlosti ne ostade ni spomena, kao što ni u budućnosti neće biti sjećanja na ono što će poslije doći.

Kazatel 1:11
Není paměti prvních věcí, aniž také potomních, kteréž budou, památka zůstane u těch, jenž potom nastanou.

Prædikeren 1:11
Ej mindes de svundne Slægter, og de ny, som kommer engang, skal ej heller mindes af dem, som kommer senere hen.

Prediker 1:11
Er is geen gedachtenis van de voorgaande dingen; en van de navolgende dingen, die zijn zullen, van dezelve zal ook geen gedachtenis zijn bij degenen, die namaals wezen zullen.

קהלת 1:11
אֵ֥ין זִכְרֹ֖ון לָרִאשֹׁנִ֑ים וְגַ֨ם לָאַחֲרֹנִ֜ים שֶׁיִּהְי֗וּ לֹֽא־יִהְיֶ֤ה לָהֶם֙ זִכָּרֹ֔ון עִ֥ם שֶׁיִּהְי֖וּ לָאַחֲרֹנָֽה׃ פ

יא אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון--עם שיהיו לאחרנה  {פ}

אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא־יהיה להם זכרון עם שיהיו לאחרנה׃ פ

Prédikátor 1:11
Nincs emlékezet az elõbbiekrõl; azonképen az utolsó dolgokról is, melyek jövendõk, nem lesz emlékezet azoknál, a kik azután lesznek.

La predikanto 1:11
Ne restis memoro pri la antauxuloj; kaj ankaux pri la posteuloj, kiuj estos, ne restos memoro cxe tiuj, kiuj estos poste.

SAARNAAJA 1:11
Ei jää muistoa esi-isistä; eikä jälkeläisistäkään, jotka tulevat, jää muistoa niille, jotka heidän jälkeensä tulevat.

Ecclésiaste 1:11
Il n'y a pas de souvenir des choses qui ont précédé; et de même, de celles qui seront après, il n'y a en aura pas de souvenir chez ceux qui vivront plus tard.

On ne se souvient pas de ce qui est ancien; et ce qui arrivera dans la suite ne laissera pas de souvenir chez ceux qui vivront plus tard.

On ne se souvient point des choses qui ont précédé, on ne se souviendra point des choses qui seront à l'avenir, et ceux qui viendront n'en auront aucun souvenir.

Prediger 1:11
Man gedenkt nicht, wie es zuvor geraten ist; also auch des, das hernach kommt, wird man nicht gedenken bei denen, die hernach sein werden.

Man gedenkt nicht derer, die zuvor gewesen sind; also auch derer, so hernach kommen, wird man nicht gedenken bei denen, die darnach sein werden.

Es giebt kein Andenken an die Früheren, und auch an die Späteren, welche sein werden, wird es kein Andenken geben bei denen, die noch später sein werden.

Ecclesiaste 1:11
Non rimane memoria delle cose d’altri tempi; e di quel che succederà in seguito non rimarrà memoria fra quelli che verranno più tardi.

Non vi è alcuna memoria delle cose che sono state innanzi; così ancora non vi sarà memoria delle cose che saranno nel tempo a venire, fra coloro che verranno appresso.

PENGKHOTBAH 1:11
Peringatan akan perkara-perkara yang dahulu itu lenyaplah, demikianpun peringatan akan perkara-perkara yang kemudian itu juga akan lenyap dari pada orang yang hidup kemudian dari padanya.

전도서 1:11
이전 세대를 기억함이 없으니 장래 세대도 그 후 세대가 기억함이 없으리라

Ecclesiastes 1:11
non est priorum memoria sed nec eorum quidem quae postea futura sunt erit recordatio apud eos qui futuri sunt in novissimo

Koheleto knyga 1:11
Praeities įvykiai užmirštami, o ir vėliau būsiančių nebeatsimins tie, kurie gyvens po jų.

Ecclesiastes 1:11
Kahore he mahara ki nga whakatupuranga o mua; kahore hoki e maharatia nga whakatupuranga e haere mai a muri nei e te hunga o muri atu.

Predikerens 1:11
Det er ingen som minnes dem som har levd før, og heller ikke vil de som siden skal komme, leve i minnet hos dem som kommer efter.

Eclesiastés 1:11
No hay memoria de las cosas primeras ni tampoco de las postreras que sucederán; no habrá memoria de ellas entre los que vendrán después.

No hay memoria de las cosas primeras Ni tampoco de las postreras que sucederán; No habrá memoria de ellas Entre los que vendrán después.

No hay memoria de lo que precedió, ni tampoco de lo que sucederá habrá memoria en los que serán después.

No hay memoria de lo que precedió, ni tampoco de lo que sucederá habrá memoria en los que serán después.

No hay memoria de los primeros, ni tampoco de los postreros habrá memoria en los que serán después.

Eclesiastes 1:11
Ninguém se lembra dos que viveram na antiguidade. Não há recordações do que aconteceu no passado, e mesmo o que ainda vier a ocorrer de significativo não será lembrado por todos que vierem depois disso.

Já não há lembrança das gerações passadas; nem das gerações futuras haverá lembrança entre os que virão depois delas.   

Ecclesiast 1:11
Nimeni nu-şi mai aduce aminte de ce a fost mai înainte; şi ce va mai fi, ce se va mai întîmpla mai pe urmă nu va lăsa nici o urmă de aducere aminte la cei ce vor trăi mai tîrziu.

Екклесиаст 1:11
Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.

Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.[]

Predikaren 1:11
Man kommer icke ihåg dem som levde före oss. Och dem som skola uppstå efter oss skall man icke heller komma ihåg bland dem som leva ännu senare.

Ecclesiastes 1:11
Walang alaala sa mga dating lahi; ni magkakaroon man ng alaala sa mga huling salin ng lahi na darating, sa mga yaon na darating pagkatapos.

ปัญญาจารย์ 1:11
ไม่มีการจดจำถึงสมัยก่อนและจะไม่มีการจดจำสิ่งหลังๆที่จะเกิดมาในท่ามกลางบรรดาผู้ที่มาภายหลัง

Vaiz 1:11
Geçmiş kuşaklar anımsanmıyor,
Gelecek kuşaklar da kendilerinden sonra gelenlerce anımsanmayacak.[]

Truyeàân Ñaïo 1:11
Người ta chẳng nhớ các đời trước, và các đời sau những người đến sau cũng sẽ chẳng nhớ đến nữa.

Ecclesiastes 1:10
Top of Page
Top of Page