Deuteronomy 6:8
Deuteronomy 6:8
Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.

Tie them to your hands and wear them on your forehead as reminders.

You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.

"You shall bind them as a sign on your hand and they shall be as frontals on your forehead.

And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.

Bind them as a sign on your hand and let them be a symbol on your forehead.

Tie them as reminders on your forearm, bind them on your forehead,

You should tie them as a reminder on your forearm and fasten them as symbols on your forehead.

[Write them down, and] tie them around your wrist, and wear them as headbands as a reminder.

and thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be as frontlets between thy eyes;

And you shall bind them for a sign upon your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.

And you shall bind them for a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.

And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.

And thou shalt bind them as a sign on thy hand, and they shall be and shall move between thy eyes.

And thou shalt bind them for a sign on thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.

And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.

And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be as frontlets between thy eyes.

You shall bind them for a sign on your hand, and they shall be for symbols between your eyes.

and hast bound them for a sign upon thy hand, and they have been for frontlets between thine eyes,

Ligji i Përtërirë 6:8
Do t'i lidhësh si një shenjë në dorë, do të jenë si shirita midis syve,

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 6:8
واربطها علامة على يدك ولتكن عصائب بين عينيك

De Ander Ee 6:8
Bindd s dyr als Zaichen um d Höndd umher, und höng dyr ayn Schilddl verder d Augn hin!

Второзаконие 6:8
Да ги връзваш за знак на ръката си, и да бъдат като надчелия между очите ти.

申 命 記 6:8
也 要 繫 在 手 上 為 記 號 , 戴 在 額 上 為 經 文 ;

也 要 系 在 手 上 为 记 号 , 戴 在 额 上 为 经 文 ;

也要繫在手上為記號,戴在額上為經文。

也要系在手上为记号,戴在额上为经文。

Deuteronomy 6:8
Priveži ih na svoju ruku za znak i neka ti budu kao zapis među očima!

Deuteronomium 6:8
Uvážeš je za znamení na ruce své, a jako náčelník mezi očima svýma.

5 Mosebog 6:8
du skal binde dem som et Tegn om din Haand, de skal være som et Erindringsmærke paa din Pande,

Deuteronomium 6:8
Ook zult gij ze tot een teken binden op uw hand, en zij zullen u tot voorhoofdspanselen zijn tussen uw ogen.

דברים 6:8
וּקְשַׁרְתָּ֥ם לְאֹ֖ות עַל־יָדֶ֑ךָ וְהָי֥וּ לְטֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֶֽיךָ׃

ח וקשרתם לאות על ידך והיו לטטפת בין עיניך

וקשרתם לאות על־ידך והיו לטטפת בין עיניך׃

5 Mózes 6:8
És kössed azokat a te kezedre jegyül, és legyenek homlokkötõül a te szemeid között.

Moseo 5: Readmono 6:8
kaj alligu ilin kiel signon al via mano, kaj ili estu kiel memorigajxo inter viaj okuloj;

VIIDES MOOSEKSEN 6:8
Ja sinun pitää sitoman ne merkiksi kätees, ja ne pitää oleman sinulle muistoksi sinun silmäis edessä.

Deutéronome 6:8
et tu les lieras comme un signe sur ta main, et elles te seront pour fronteau entre les yeux,

Tu les lieras comme un signe sur tes mains, et ils seront comme des fronteaux entre tes yeux.

Et tu les lieras pour être un signe sur tes mains, et elles seront comme des fronteaux entre tes yeux.

5 Mose 6:8
Und sollst sie binden zum Zeichen auf deine Hand, und sollen dir ein Denkmal vor deinen Augen sein.

und sollst sie binden zum Zeichen auf deine Hand, und sollen dir ein Denkmal vor deinen Augen sein,

Du sollst sie als ein Denkzeichen auf deine Hand binden und als Stirnbänder zwischen den Augen haben

Deuteronomio 6:8
Te li legherai alla mano come un segnale, ti saranno come frontali tra gli occhi,

E legale per segnale, in su la tua mano, e sieno per frontali fra’ tuoi occhi.

ULANGAN 6:8
Dan hendaklah kamu mengikatkan dia pada tanganmu akan suatu tanda alamat dan hendaklah ia itu bagimu akan patam antara kedua belah matamu.

신명기 6:8
너는 또 그것을 네 손목에 매어 기호를 삼으며 네 미간에 붙여 표를 삼고

Deuteronomium 6:8
et ligabis ea quasi signum in manu tua eruntque et movebuntur inter oculos tuos

Pakartotino Ástatymo knyga 6:8
Prisitvirtink juos kaip ženklą prie savo rankos ir prie kaktos;

Deuteronomy 6:8
Me here e koe hei tohu ki tou ringa, hei pare ano ena mea ki waenganui o ou kanohi.

5 Mosebok 6:8
Og du skal binde dem som et tegn på din hånd, og de skal være som en minneseddel på din panne.

Deuteronomio 6:8
Y las atarás como una señal a tu mano, y serán por insignias entre tus ojos.

"Las atarás como una señal a tu mano, y serán por insignias entre tus ojos.

Y las atarás por señal en tu mano, y estarán por frontales entre tus ojos:

Y has de atarlas por señal en tu mano, y estarán por frontales entre tus ojos:

y has de atarlas por señal en tu mano, y estarán por frontales entre tus ojos;

Deuteronômio 6:8
Também atarás estas palavras como um sinal na tua mão e em teu braço e as prenderás à tua testa como Tefilin, filactérios.

Também as atarás por sinal na tua mão e te serão por frontais entre os teus olhos;   

Deuteronom 6:8
Să le legi ca un semn de aducere aminte la mîni, şi să-ţi fie ca nişte fruntarii între ochi.

Второзаконие 6:8
и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими,

и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими,[]

5 Mosebok 6:8
Och du skall binda dem såsom ett tecken på din hand, och de skola vara såsom ett märke på din panna.

Deuteronomy 6:8
At iyong itatali na pinakatanda sa iyong kamay at mga magiging pinakatali sa iyong noo.

พระราชบัญญัติ 6:8
จงเอาถ้อยคำเหล่านี้พันไว้ที่มือของท่านเป็นหมายสำคัญ และจงเป็นดังเครื่องหมายระหว่างนัยน์ตาของท่าน

Yasa'nın Tekrarı 6:8
Bir belirti olarak onları ellerinize bağlayın, alın sargısı olarak takın.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 6:8
Khá buộc nó trên tay mình như một dấu, và nó sẽ ở giữa hai con mắt ngươi như ấn chí;

Deuteronomy 6:7
Top of Page
Top of Page