Deuteronomy 6:19 thrusting out all your enemies before you, as the LORD said. You will drive out all the enemies living in the land, just as the LORD said you would. by thrusting out all your enemies from before you, as the LORD has promised. by driving out all your enemies from before you, as the LORD has spoken. To cast out all thine enemies from before thee, as the LORD hath spoken. by driving out all your enemies before you, as the LORD has said." expelling all your enemies before you, as the LORD said." and that you may drive out all your enemies just as the LORD said. You will see the LORD expel your enemies as he said he would. so that he will cast out all thine enemies from before thy presence, as the LORD has spoken. To cast out all your enemies from before you, as the LORD has spoken. To cast out all your enemies from before you, as the LORD has spoken. to thrust out all thine enemies from before thee, as Jehovah hath spoken. That he would destroy all thy enemies before thee, as he hath spoken. thrusting out all thine enemies from before thee, as Jehovah hath spoken. to thrust out all thine enemies from before thee, as the LORD hath spoken. To cast out all thy enemies from before thee, as the LORD hath spoken. to thrust out all your enemies from before you, as Yahweh has spoken. to drive away all thine enemies from thy presence, as Jehovah hath spoken. Ligji i Përtërirë 6:19 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 6:19 De Ander Ee 6:19 Второзаконие 6:19 申 命 記 6:19 照 耶 和 华 所 说 的 , 从 你 面 前 撵 出 你 的 一 切 仇 敌 。 照耶和華所說的,從你面前攆出你的一切仇敵。 照耶和华所说的,从你面前撵出你的一切仇敌。 Deuteronomy 6:19 Deuteronomium 6:19 5 Mosebog 6:19 Deuteronomium 6:19 דברים 6:19 לַהֲדֹ֥ף אֶת־כָּל־אֹיְבֶ֖יךָ מִפָּנֶ֑יךָ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה׃ ס יט להדף את כל איביך מפניך כאשר דבר יהוה {ס} להדף את־כל־איביך מפניך כאשר דבר יהוה׃ ס 5 Mózes 6:19 Moseo 5: Readmono 6:19 VIIDES MOOSEKSEN 6:19 Deutéronome 6:19 après qu'il aura chassé tous tes ennemis devant toi, comme l'Eternel l'a dit. En chassant tous tes ennemis de devant toi, comme l'Eternel en a parlé. 5 Mose 6:19 daß er verjage alle deine Feinde vor dir, wie der HERR geredet hat. wenn Jahwe, wie er verheißen hat, alle deine Feinde vor dir verjagt. Deuteronomio 6:19 Acciocchè egli cacci d’innanzi a te tutti i tuoi nemici; come il Signore ne ha parlato. ULANGAN 6:19 신명기 6:19 Deuteronomium 6:19 Pakartotino Ástatymo knyga 6:19 Deuteronomy 6:19 5 Mosebok 6:19 Deuteronomio 6:19 echando fuera a todos tus enemigos de delante de ti, como el SEÑOR ha dicho. echando fuera a todos tus enemigos de delante de ti, como el SEÑOR ha dicho. para echar a todos tus enemigos de delante de ti, como Jehová ha dicho. Para que él eche á todos sus enemigos de delante de ti, como Jehová ha dicho. para que él eche a todos tus enemigos de delante de tu presencia, como el SEÑOR ha dicho. Deuteronômio 6:19 para que lance fora de diante de ti todos os teus inimigos, como disse o Senhor. Deuteronom 6:19 Второзаконие 6:19 и чтобы Он прогнал всех врагов твоих от лица твоего, как говорил Господь.[] 5 Mosebok 6:19 Deuteronomy 6:19 พระราชบัญญัติ 6:19 Yasa'nın Tekrarı 6:19 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 6:19 |