Colossians 3:3
Colossians 3:3
For you died, and your life is now hidden with Christ in God.

For you died to this life, and your real life is hidden with Christ in God.

For you have died, and your life is hidden with Christ in God.

For you have died and your life is hidden with Christ in God.

For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.

For you have died, and your life is hidden with the Messiah in God.

For you have died, and your life has been safely guarded by the Messiah in God.

for you have died and your life is hidden with Christ in God.

For you have died to yourselves and your lives are hidden with The Messiah in God.

You have died, and your life is hidden with Christ in God.

For ye are dead and your life is hid with the Christ in God.

For you are dead, and your life is hid with Christ in God.

For you are dead, and your life is hid with Christ in God.

For ye died, and your life is hid with Christ in God.

For you are dead; and your life is hid with Christ in God.

for ye have died, and your life is hid with the Christ in God.

For ye died, and your life is hid with Christ in God.

For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.

For you have died, and your life is hidden with Christ in God.

For you died, and your life is hidden with Christ in God.

for ye did die, and your life hath been hid with the Christ in God;

Kolosianëve 3:3
sepse ju keni vdekur dhe jeta juaj është fshehur bashkë me Krishtin në Perëndinë.

ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 3:3
لانكم قد متم وحياتكم مستترة مع المسيح في الله.

ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 3:3
որովհետեւ դուք մեռաք, ու ձեր կեանքը պահուած է Քրիստոսի հետ՝ Աստուծոյ մէջ:

Colossianoetara. 3:3
Ecen hil içan çarete, eta çuen vicitzea gordea da Christequin Iaincoa baithan.

De Klosser 3:3
Denn ös seitß gstorbn, und enker waars Löbn ist mit n Kristn verborgn in n Herrgot.

Колосяни 3:3
защото умряхте, и животът ви е скрит с Христа в Бога.

歌 羅 西 書 3:3
因 為 你 們 已 經 死 了 , 你 們 的 生 命 與 基 督 一 同 藏 在 神 裡 面 。

因 为 你 们 已 经 死 了 , 你 们 的 生 命 与 基 督 一 同 藏 在 神 里 面 。

因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在神裡面。

因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在神里面。

因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在神裡面。

因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在神里面。

Poslanica Kološanima 3:3
Ta umrijeste i život je vaš skriven s Kristom u Bogu!

Koloským 3:3
Nebo zemřeli jste, a život váš skryt jest s Kristem v Bohu.

Kolossensern 3:3
Thi I ere døde, og eders Liv er skjult med Kristus i Gud.

Colossenzen 3:3
Want gij zijt gestorven, en uw leven is met Christus verborgen in God.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:3
ἀπεθάνετε γάρ, καὶ ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ Θεῷ·

ἀπεθάνετε γάρ, καὶ ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ χριστῷ ἐν τῷ θεῷ·

ἀπεθάνετε γάρ, καὶ ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ χριστῷ ἐν τῷ θεῷ·

Ἀπεθάνετε γάρ, καὶ ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ χριστῷ ἐν τῷ θεῷ.

ἀπεθάνετε γάρ, καὶ ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ Θεῷ·

ἀποθνήσκω γάρ καί ὁ ζωή ὑμεῖς κρύπτω σύν ὁ Χριστός ἐν ὁ θεός

ἀπεθάνετε γάρ, καὶ ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ Θεῷ.

ἀπεθάνετε γάρ καὶ ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ θεῷ·

απεθανετε γαρ και η ζωη υμων κεκρυπται συν τω χριστω εν τω θεω

απεθανετε γαρ και η ζωη υμων κεκρυπται συν τω χριστω εν τω θεω

απεθανετε γαρ και η ζωη υμων κεκρυπται συν τω χριστω εν τω θεω

απεθανετε γαρ, και η ζωη υμων κεκρυπται συν τω Χριστω εν τω Θεω.

απεθανετε γαρ και η ζωη υμων κεκρυπται συν τω χριστω εν τω θεω

απεθανετε γαρ και η ζωη υμων κεκρυπται συν τω χριστω εν τω θεω

apethanete gar, kai hē zōē hymōn kekryptai syn tō Christō en tō Theō;

apethanete gar, kai he zoe hymon kekryptai syn to Christo en to Theo;

apethanete gar, kai hē zōē hymōn kekryptai syn tō christō en tō theō;

apethanete gar, kai he zoe hymon kekryptai syn to christo en to theo;

apethanete gar kai ē zōē umōn kekruptai sun tō christō en tō theō

apethanete gar kai E zOE umOn kekruptai sun tO christO en tO theO

apethanete gar kai ē zōē umōn kekruptai sun tō christō en tō theō

apethanete gar kai E zOE umOn kekruptai sun tO christO en tO theO

apethanete gar kai ē zōē umōn kekruptai sun tō christō en tō theō

apethanete gar kai E zOE umOn kekruptai sun tO christO en tO theO

apethanete gar kai ē zōē umōn kekruptai sun tō christō en tō theō

apethanete gar kai E zOE umOn kekruptai sun tO christO en tO theO

apethanete gar kai ē zōē umōn kekruptai sun tō christō en tō theō

apethanete gar kai E zOE umOn kekruptai sun tO christO en tO theO

apethanete gar kai ē zōē umōn kekruptai sun tō christō en tō theō

apethanete gar kai E zOE umOn kekruptai sun tO christO en tO theO

Kolosséiakhoz 3:3
Mert meghaltatok, és a ti éltetek el van rejtve együtt a Krisztussal az Istenben.

Al la koloseanoj 3:3
CXar vi mortis, kaj via vivo kasxigxis kun Kristo en Dio.

Kirje kolossalaisille 3:3
Sillä te olette kuolleet ja teidän elämänne on kätketty Kristuksen kanssa Jumalassa.

Colossiens 3:3
car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu.

Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu.

Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu.

Kolosser 3:3
Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christo in Gott.

Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christo in Gott.

denn ihr seid gestorben und euer Leben ist verborgen mit dem Christus in Gott;

Colossesi 3:3
poiché voi moriste, e la vita vostra è nascosta con Cristo in Dio.

Perciocchè voi siete morti, e la vita vostra è nascosta con Cristo in Dio.

KOLOSE 3:3
Karena kamu sudah mati, dan hidupmu ada terselindung beserta dengan Kristus di dalam Allah.

Colossians 3:3
axaṭer ɣer ddunit tețțusemmam temmutem, meɛna ɣer Sidi Ṛebbi tudert-nwen teffer akk-d Lmasiḥ.

골로새서 3:3
이는 너희가 죽었고 너희 생명이 그리스도와 함께 하나님 안에 감취었음이니라

Colossenses 3:3
mortui enim estis et vita vestra abscondita est cum Christo in Deo

Kolosiešiem 3:3
Jo jūs mirāt, bet jūsu dzīvība līdz ar Kristu apslēpta Dievā.

Laiðkas kolosieèiams 3:3
Jūs juk esate mirę, ir jūsų gyvenimas su Kristumi yra paslėptas Dieve.

Colossians 3:3
Kua mate hoki koutou, a kua oti to koutou ora te huna ki a te Karaiti i roto i te Atua.

Kolossenserne 3:3
I er jo død, og eders liv er skjult med Kristus i Gud;

Colosenses 3:3
Porque habéis muerto, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.

Porque ustedes han muerto, y su vida está escondida con Cristo en Dios.

Porque muertos sois, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.

Porque muertos sois, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.

Porque muertos sois, y vuestra vida está escondida con el Cristo en Dios.

Colossenses 3:3
pois morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.

porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.   

Coloseni 3:3
Căci voi aţi murit, şi viaţa voastră este ascunsă cu Hristos în Dumnezeu.

К Колоссянам 3:3
Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.

Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.

Colossians 3:3
Atumsha Krφstujai tsaninkrum jakamarme. Tuma asarum Krφstujai tsaninkrum Yusjai iwiaaku pujarme.

Kolosserbrevet 3:3
Ty I haven dött, och edert liv är fördolt med Kristus i Gud.

Wakolosai 3:3
Maana ninyi mmekufa na uzima wenu umefichwa pamoja na Kristo katika Mungu.

Mga Taga-Colosas 3:3
Sapagka't kayo'y nangamatay na, at ang inyong buhay ay natatagong kasama ni Cristo sa Dios.

โคโลสี 3:3
เพราะว่าท่านได้ตายแล้วและชีวิตของท่านซ่อนไว้กับพระคริสต์ในพระเจ้า

Koloseliler 3:3
Çünkü siz öldünüz, yaşamınız Mesihle birlikte Tanrıda saklıdır.

Колосяни 3:3
Умерли бо ви, і життє ваше поховане з Христом у Бозї.

Colossians 3:3

Coâ-loâ-se 3:3
vì anh em đã chết, sự sống mình đã giấu với Ðấng Christ trong Ðức Chúa Trời.

Colossians 3:2
Top of Page
Top of Page