Colossians 3:14 And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity. Above all, clothe yourselves with love, which binds us all together in perfect harmony. And above all these put on love, which binds everything together in perfect harmony. Beyond all these things put on love, which is the perfect bond of unity. And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness. Above all, put on love--the perfect bond of unity. Above all, clothe yourselves with love, which ties everything together in unity. And to all these virtues add love, which is the perfect bond. And with all these things, love, which is the bond of perfection. Above all, be loving. This ties everything together perfectly. And above all these things put on charity, which is the bond of perfection. And above all these things put on love, which is the bond of perfection. And above all these things put on charity, which is the bond of perfection. and above all these things put on love, which is the bond of perfectness. But above all these things have charity, which is the bond of perfection: And to all these add love, which is the bond of perfectness. and above all these things put on love, which is the bond of perfectness. And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness. And over all these put on love, which is the perfect bond of union; Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection. and above all these things, have love, which is a bond of the perfection, Kolosianëve 3:14 ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 3:14 ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 3:14 Colossianoetara. 3:14 De Klosser 3:14 Колосяни 3:14 歌 羅 西 書 3:14 在 这 一 切 之 外 , 要 存 着 爱 心 , 爱 心 就 是 联 络 全 德 的 。 在這一切之上,還要穿上愛——愛就是成熟境界的聯結。 在这一切之上,还要穿上爱——爱就是成熟境界的联结。 在這一切之外,要存著愛心,愛心就是聯絡全德的。 在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。 Poslanica Kološanima 3:14 Koloským 3:14 Kolossensern 3:14 Colossenzen 3:14 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:14 ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην, ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος. ἐπὶ πᾶσι δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην, ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος. ἐπὶ πᾶσι / πᾶσιν δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην, ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος. ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην, ἥτις ἐστὶν σύνδεσμος τῆς τελειότητος. ἐπὶ πᾶσι δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην, ἥτις ἐστὶ σύνδεσμος τῆς τελειότητος. ἐπί πᾶς δέ οὗτος ὁ ἀγάπη ὅς εἰμί σύνδεσμος ὁ τελειότης ἐπὶ πᾶσι δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην, ἥτις ἐστι σύνδεσμος τῆς τελειότητος. ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην ἥτις ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ο εστιν συνδεσμος της τελειοτητος επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ο εστιν συνδεσμος της τελειοτητος επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος επι πασι δε τουτοις την αγαπην, ητις εστι συνδεσμος της τελειοτητος. επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ο εστιν συνδεσμος της τελειοτητος epi pasin de toutois tēn agapēn, ho estin syndesmos tēs teleiotētos. epi pasin de toutois ten agapen, ho estin syndesmos tes teleiotetos. epi pasi de toutois tēn agapēn, ho estin syndesmos tēs teleiotētos. epi pasi de toutois ten agapen, ho estin syndesmos tes teleiotetos. epi pasin de toutois tēn agapēn o estin sundesmos tēs teleiotētos epi pasin de toutois tEn agapEn o estin sundesmos tEs teleiotEtos epi pasin de toutois tēn agapēn ētis estin sundesmos tēs teleiotētos epi pasin de toutois tEn agapEn Etis estin sundesmos tEs teleiotEtos epi pasin de toutois tēn agapēn ētis estin sundesmos tēs teleiotētos epi pasin de toutois tEn agapEn Etis estin sundesmos tEs teleiotEtos epi pasin de toutois tēn agapēn ētis estin sundesmos tēs teleiotētos epi pasin de toutois tEn agapEn Etis estin sundesmos tEs teleiotEtos epi pasin de toutois tēn agapēn o estin sundesmos tēs teleiotētos epi pasin de toutois tEn agapEn o estin sundesmos tEs teleiotEtos epi pasin de toutois tēn agapēn o estin sundesmos tēs teleiotētos epi pasin de toutois tEn agapEn o estin sundesmos tEs teleiotEtos Kolosséiakhoz 3:14 Al la koloseanoj 3:14 Kirje kolossalaisille 3:14 Colossiens 3:14 Mais par-dessus toutes ces choses revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection. Et outre tout cela, [soyez revêtus] de la charité, qui est le lien de la perfection. Kolosser 3:14 ber alles aber ziehet an die Liebe, die da ist das Band der Vollkommenheit. Ueber das alles aber die Liebe, die da ist das Band der Vollkommenheit. Colossesi 3:14 E per tutte queste cose, vestitevi di carità, che è il legame della perfezione. KOLOSE 3:14 Colossians 3:14 골로새서 3:14 Colossenses 3:14 Kolosiešiem 3:14 Laiðkas kolosieèiams 3:14 Colossians 3:14 Kolossenserne 3:14 Colosenses 3:14 Y sobre todas estas cosas, vestíos de amor, que es el vínculo de la unidad. Sobre todas estas cosas, vístanse de amor, que es el vínculo de la unidad (de la perfección). Y sobre todas estas cosas, vestíos de amor que es el vínculo de perfección. Y sobre todas estas cosas vestíos de caridad, la cual es el vínculo de la perfección. Y sobre todas estas cosas vestíos de caridad, la cual es el vínculo de la perfección. Colossenses 3:14 E, sobre tudo isto, revestí-vos do amor, que é o vínculo da perfeição. Coloseni 3:14 К Колоссянам 3:14 Более же всего [облекитесь] в любовь, которая есть совокупность совершенства. Colossians 3:14 Kolosserbrevet 3:14 Wakolosai 3:14 Mga Taga-Colosas 3:14 โคโลสี 3:14 Koloseliler 3:14 Колосяни 3:14 Colossians 3:14 Coâ-loâ-se 3:14 |